Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер. Сила, Свобода и Французский цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 136

Первым шагом было бы отвлечь зверя. Гарри пошел прямо к нему. Заклинание было у него на устах, просто оставалось дождаться, когда дракон выдохнет свой огонь. Еще пара шагов, и он окажется в пределах досягаемости. Монстр знал это, поэтому откинул голову назад и открыл широкую пасть, чтобы выпустить второе по опасности пламя на земле.

Только… второе... Как только дракон открыл пасть, Гарри выставил свою палочку вперед и установил глубокую связь с ее сердцевиной. Затем он издал рев на змеином языке:

"Адеско Файр!"

Огненный Василиск, размером почти с дракона, вылетел из его палочки, принял защитную стойку перед ним и поглотил все пламя, которое дракон выпустил в него.

"- Совершенно невероятно!" - Гарри слышал, как Бэгмен в восторге кричал, в то время как многие зрители начали паниковать.

Его Василиск, вызванный проклятым огнем, был для дракона чем-то большим, чем просто минутным отвлечением внимания. Он решил, что гигантский змей перед ним представляет более серьезную угрозу по сравнению с маленьким человеком, и полностью сосредоточил свое внимание на борьбе со змеем.

Однако огонь не мог нанести реального урона заклинанию Поттера. Гарри подождал полминуты, наблюдая за захватывающей битвой между двумя чудовищами и позволяя своему ядру восстановиться.

Дракон медленно отошел от яиц. Теперь они остались беззащитны. Однако Гарри пока не собирался рисковать своей жизнью и телом. Время для второй части пьесы "Убийство дракона".

"- Что он сейчас делает? Чемпион уже может запросто украсть яйцо.» - завопил Бэгмен, когда Гарри опустился на колено и уперся обеими руками в землю под собой. Затем он начал произносить на парселтанге.

"Coniuro radices inferni… Coniuro radices inferni… Coniuro radices inferni… "

Он едва смог закончить последнюю часть, но работа была сделана, и уже чувствовалось, как они поднимаются под ним. Это было заклинание Змеиного языка почти двухтысячелетней давности, обычно используемое по меньшей мере дюжиной змееустов, чтобы уничтожить целое поселение или даже город.

Гарри остался стоять на коленях, чтобы перевести дыхание, когда буквально Корни Ада прорвались сквозь твердую землю и начали тянуть за конечности дракона. Первые два корня были маленькими и хрупкими, и дракон легко вырвался на свободу.

Однако они быстро стали такими же толстыми, как деревья, и дракон осознал свое опасное положение. Медленно корни начали обвиваться по всему телу противника, прижимая его к земле.

Тем временем огненный Василиск все глубже и глубже вонзал свои клыки в толстую кожу на шее дракона, который взревел от боли, а сам Гарри в это время подошел к яйцам и взял золотое одной рукой.

Его Василиск теперь уменьшился всего до 10 футов, но его огненное тело осталось достаточно длинным, чтобы обернуться вокруг горла скулящего дракона. Менее чем через минуту битва закончилась.

Хвосторога была мертва. Гарри направил палочку на Василиска, который отпустил свою жертву в поисках новой цели. После битвы воль, которую значительно облегчил небольшой размер оставшегося проклятого пламени, Гарри уничтожил существо, точно так же, как это сделал Дамблдор пару дней назад.

Весь стадион молчал. Поттер поискал глазами судейскую коллегию и увидел испуганные выражения на лицах мадам Максим, Каркарова, Бэгмена и Крауча. Дамблдор казался очень разочарованным и слегка покачал головой. Сириус, наоборот выглядел очень впечатленным и показал ему большой палец.

Наконец, Людо взял себя в руки: "- Ну, наш самый молодой чемпион победил дракона быстрее всех с помощью комбинации заклинаний, и я, честно говоря, понятия не имею, касательно второго. Поздравляю, мистер Поттер! Пожалуйста, останьтесь на минуту, чтобы получить свои оценки".

Каждый член жюри начал перебирать свои табло, переговариваясь тихим шепотом. Сириус казался взбешенным тем, что происходило. Затем они, наконец, подняли таблички:

Бэгмен, казалось, был очень впечатлен выступлением Гарри и выставил ему десятку. Крауч выглядел злее всех остальных и поставил ноль. За этим последовали еще два нуля от Каркарова и мадам Максим. Дамблдор, все еще выглядел разочарованным, но не мог скрыть своей гордости за магию, которой владел ученик его школы. Он оценил выступление на девятку. Наконец, Сириус завершил подсчет очков десяткой и несколькими очень резкими словами в адрес других судей:

"- Вы, трусливые маленькие засранцы. Нигде в правилах не упоминалось, что Дракон должен был остаться невредимым или даже живым. Крам навсегда ослепил своего, и никто из вас даже глазом на это не моргнул. Настоящим я обжалую решение остальных судей!

Чемпион Поттер выполнил свою задачу в кратчайшие сроки. Вдвое больше времени потребовалось его ближайшему конкуренту. Он продемонстрировал исключительный контроль над своей работой с заклинаниями, и никто из зрителей не подвергся опасности. Моего крестника уже втянули в это соревнование против его воли! Меньшее, что вы можете сделать, это перестать быть чертовски предвзятым".

Вся арена погрузилась в молчание. Сириус в ярости выглядел довольно впечатляюще, и некоторые судьи заметно нервничали.

"- Я даю вам минуту, чтобы пересмотреть и скорректировать свои оценки". - закончил свою короткую речь Блэк и подмигнул крестнику.

Сам Гарри не особо заботился об этом. Ему только что в одиночку удалось победить долбанного дракона. Конечно, он был полностью истощен магически и не мог дождаться, чтобы лечь, но наблюдать, как Сириус унижает других судей, было само по себе удовольствием.

После еще одной минуты перешептываний Крауч встал: "- Похоже, наше предыдущее решение было поспешным и непродуманным".

Гарри фыркнул.

"- Мистер Поттер продемонстрировал невероятное мастерство для своего возраста. Просто неизвестное заклинание, которое он использовал, произвело на нас плохое впечатление. Поэтому трое судей пересмотрели свои оценки".

Затем он сам поднял девятку. Мадам Максим последовала за ним с восьмеркой, и после очередного пристального взгляда Сириуса Каркаров сделал то же самое.

"- Таким образом, общая оценка мистера Поттера составляет 54 очка, что ставит его на первое место в соревновании на данный момент".

Крауч повернулся, чтобы уйти, но Гарри еще не закончил. Он быстро усилил свой голос Сонорусом.

"- Я, Гарри Джеймс Поттер, настоящим требую побежденного дракона в качестве моей дани, по праву убийцы зверя!"

Судьи сглотнули. Прошли столетия с тех пор, как кто-то использовал древнюю традицию, которая все еще оставалась частью магической культуры и закона.

"- Мы признаем вашу победу". – коротко ответил Крауч, прежде чем повернуться и уйти.

Гарри улыбнулся. Продажи "дракона", вероятно, будет достаточно, чтобы профинансировать покупку омута памяти. Он подошел к мертвому зверю, как раз в тот момент, когда Сириус спустился на арену.

"- Добби, Кричер!"

"- Гарри Поттер, сэр, победил своего мерзкого дракона, сэр!" - первый поприветствовал его домовик Блэков, с любопытством смотря на мертвого дракона.

"- Мастер убил зверя. Мастер теперь убийца драконов. Он чтит Дом Блэк своими достижениями. Чем Кричер может ему помочь?"

http://tl.rulate.ru/book/69631/2489771

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь