Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 133

«Сердцевина его палочки, - это волос фестрала. Чтобы прояснить для моих читателей: Фестралы - это животные, которых может увидеть только тот, кто стал свидетелем смерти. В магическом мире их в основном считают плохим предзнаменованием.

Данная палочка кажется настолько опасной, что даже такие профессионалы, как Олливандер, могут прикасаться к ней, только соблюдая крайние меры предосторожности и надевая перчатки из драконьей кожи.

Такая палочка определенно не может быть полезной для молодого волшебника. Может быть, Отдел Тайн должен получить разрешение на ее изучение и уничтожение, если это необходимо?

Я уверена, что магическая Британия сделает все возможное, чтобы вернуть Гарри Поттера на путь света.

Для получения дополнительной информации об использовании заклинаний Поттером перейдите на страницу 3

Для получения дополнительной информации о возможной связи между Поттером и Гриндевальдом перейдите на страницу 5»

Гарри не смог сдержаться. Он начал смеяться. Что за куча драконьего навоза? С каких это пор он дружит с Малфоем? Почему даже не было упомянуто, что Крам был именно тем, кто изначально вызвал дьявольское пламя? Кроме того, какого черта он должен позволять Министерству забирать свою палочку только потому, что они могли счесть ее опасной?

Флер Делакур подошла к нему и бросила на него любопытный взгляд. Гарри просто продолжал посмеиваться и передал ей газету. Вейле потребовалась минута, чтобы прочитать статью, после чего ее глаза сузились от гнева.

Закончив, она сожгла Пророк в своих руках, и Гарри мог поклясться, что черты ее лица на секунду стали слегка птичьими.

"- Эта противная женщина, как она могла распространять такую вопиющую ложь о тебе?" - Флер выглядела так, словно была готова запустить в журналистку огненным шаром, когда встретит ее в следующий раз.

Гарри положил ладонь ей на руку, чтобы успокоить, и был потрясен жаром ее кожи. "- Все в порядке, Флер, для меня в этом нет ничего нового. В одну секунду я герой, а в следующую - злодей. Мы мало что можем с этим поделать. Давай вместо этого сосредоточимся на турнире".

Делакур заметно успокоилась. Температура ее кожи упала, пока не достигла своего обычного значения. Она кивнула и принялась за завтрак.

После Флер решила отправиться готовиться к предстоящему заданию самостоятельно. Они достигли молчаливого соглашения в том, что не будут помогать друг другу с турниром и будут готовиться к испытаниям индивидуально. Кроме того, вейла была слишком горда, чтобы принять какую-либо помощь, в любом случае.

*************************************************

Пару дней спустя Гарри снова оказался в тайной комнате, споря с Салазаром о том, как бороться с драконами.

"- Сначала ты должен выяснить, какого дракона они будут использовать для выполнения задания. Разные виды имеют разные сильные и слабые стороны. Гораздо сложнее подготовиться к неизвестности. Найди драконов и собери о них как можно больше информации.»

"- Я планирую совершить полет над Запретным лесом сегодня вечером".

"- Хорошо. У меня кстати появилась идея, Гарри. Что ты думаешь о покупке омута памяти, подобного тому, который принадлежит вашему директору? Было бы очень полезно начать хранить свои воспоминания.

В зависимости от модели, он также может иметь функцию проекции, чтобы ты мог поделиться со мной или еще кем-то определенным моментом. Я знаю, что они дорогие, но ты давно не продавал яд Василиска, и рынок примет его с распростертыми объятиями". - предложил Салазар.

"- Единственный человек, которого я знаю, у которого может быть возможность его достать, - это Борджин… что ж, тогда прямо сейчас набросаю ему письмо, а затем разведаю лес в поисках драконов", - решил Гарри не откладывать дело в долгий ящик.

Он достал чернила и пергамент, начав писать.

«Дорогой мистер Борджин,

Я надеюсь, что у вас все хорошо и ваш бизнес процветает.

Хотя я еще совсем молод, в настоящее время у меня полно воспоминаний. Было бы просто отлично иметь возможность хранить их и воспроизводить по своему усмотрению. Я надеялся, что вы обладаете необходимыми связями с производителем или посредником для приобретения омута памяти.

Конечно, ценность такого артефакта будет высока. Однако, как вы хорошо знаете, уже прошло некоторое время с тех пор, как на рынке появился свежий яд Василиска, и я готов удовлетворить возникший спрос еще раз.

Естественно, ваши услуги в качестве брокера будут вознаграждены соответствующей компенсацией. Мой эльф, Добби, доставит ваш ответ при первой же возможности. Просто позовите его.

Ваш бывший сотрудник желает вам успешной торговли,

Гарри Джеймс Поттер.»

Этого должно быть достаточно. Была почти полночь, и Гарри начал готовиться к разведке Запретного леса. Он достал уменьшенную метлу, которую Сириус подарил ему на его день рождение в прошлом году, и позвал эльфа.

"- Добби, перенеси меня к Гремучей Иве. Затем, пожалуйста, отнеси это письмо в Борджин и Беркс".

Эльф кивнул и схватил его за руку. Секунду спустя он стоял в пятидесяти метрах от печально известного дерева, откуда ему открывался хороший вид на Запретный лес. Настало время для некоторой разведки. Он уже собирался наложить дезиллюминационное заклинание на себя и метлу, когда заметил, что дверь в хижину Хагрида открывается.

Он снова уменьшил метлу и вытащил мантию невидимку, спустившись под ней к хижине. Что Хагрид собирается делать так поздно, и почему, черт возьми, он так одет? Гарри решил последовать за ним на безопасном расстоянии.

Хагрид привел его к карете Шармбатона и трижды постучал в дверь, на которой были изображены скрещенные золотые палочки. Вскоре ее открыла сама мадам Максим. На ней была шелковая шаль, накинутая на массивные плечи. Она улыбнулась, когда увидела полувеликана. "- Ах, Агрид, уже пора?"

"- Да", - кивнул он, улыбаясь ей и протягивая руку, чтобы помочь спуститься по золотым ступеням. Гарри заметно съежился от его французского, Флер не разговаривала бы с ним неделю, если бы он осмелился так оскорблять ее язык.

Затем они пошли по краю загона, где содержались гигантские крылатые лошади французов.

По-видимому, мадам Максим понятия не имела, куда ее ведут, потому что через некоторое время она игриво спросила: "- Куда мы идем, Агрид?"

"- Уверяю, тебе понравится. Только не говори никому, что я тебе это показал, ладно? Тебе не положено это знать".

"- Конечно, нет", - заверила его женщина, взмахнув длинными черными ресницами.

Сначала Гарри подумал, что он просто станет свидетелем свидания между ними, но затем, когда они зашли настолько глубоко в лес, что замок и озеро скрылись из виду, впереди послышался крик мужчин… а затем раздался оглушительный рев.

Отлично, Хагрид вел их прямо к драконам. Минуту спустя Гарри увидел их. Четыре взрослых дракона, каждый своего вида. Он попытался запомнить самые запоминающиеся их черты, чтобы изучить про них позже, но Хагрид значительно облегчил ему жизнь, спросив о них одного из укротителей.

"- Какие породы у тебя здесь, Чарли?".

"- Это венгерская хвосторога", - ответил ему рыжий парень. "- Вон там обычный валлийский зеленый, тот, что поменьше - шведский тупорылый, и китайский огненный шар, это красный".

http://tl.rulate.ru/book/69631/2477332

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь