Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 121

Возможно, Дамблдор заметил их повышенное внимание, потому что он улыбнулся и провозгласил: "- Вынесите ларец, пожалуйста, мистер Филч".

Завхоз, который незаметно прятался в дальнем углу зала, проковылял к столу преподавателей, неся большой деревянный сундук, инкрустированный драгоценными камнями, который выглядел очень старым. Шепот возбужденного интереса поднялся среди наблюдавших за ним студентов, которые даже встали из-за столов, чтобы все разглядеть как следует.

"- Инструкции по заданиям, с которыми столкнутся чемпионы уже были изучены мистером Краучем и мистером Бэгменом", - продолжил Дамблдор, когда Филч осторожно поставил ларец на стол перед ним, "- И они сделали необходимые приготовления для каждого испытания.

Всего будет три задания, распределенных в течение учебного года, и они будут проверять чемпионов по нескольким критериям: их магическое мастерство, смелость, дедуктивные способности и, конечно же, как они справляются с опасностями".

При последнем слове зал наполнился такой абсолютной тишиной, что, казалось, никто не дышал. "- Как вы знаете, в турнире участвуют три чемпиона.» - спокойно продолжил Дамблдор, «- По одному от каждой из участвующих школ. Они будут награждены очками в зависимости от того, насколько хорошо выполняют каждое из заданий турнира, а чемпион набравший наибольшее количество очков после третьего задания выиграет Кубок трех волшебников.

"- Чемпионы будут выбраны беспристрастным судьей: Кубком Огня". - теперь Дамблдор достал свою палочку и трижды постучал по крышке ларца, отчего она со скрипом медленно открылась, и директор вытащил из него большую, грубо отесанную деревянную чашу. Она была бы совершенно ничем не примечательной, если бы не оказалась до краев наполнена танцующими бело-голубыми языками пламени.

Дамблдор закрыл ларец и осторожно поставил кубок на него, чтобы его было хорошо видно всем в зале. "- Любой, кто желает стать чемпионом, должен четко написать свое имя и школу на клочке пергамента и опустить его в кубок. У желающих есть двадцать четыре часа, чтобы подать заявку.

Завтра вечером, в Хэллоуин, кубок выберет имена троих людей, которых он посчитал наиболее достойными представлять свои школы. Он будет выставлен в вестибюле сегодня вечером, где будет в свободном доступе для всех желающих принять участие в турнире.

Но чтобы гарантировать, что ни один несовершеннолетний ученик не поддастся искушению, я проведу Возрастную границу вокруг Кубка Огня, как только он будет установлен. Никто младше семнадцати лет не сможет пересечь эту черту.

Наконец, я хочу напомнить всем желающим принять участие, что к этому турниру нельзя относится легкомысленно. Как только Кубок Огня выбирает чемпиона, он или она обязаны пройти турнир до конца. Помещение вашего имени в кубок представляет собой обязательный магический контракт.

После того, как вы стали чемпионом, не может быть никаких изменений. Поэтому, пожалуйста, будьте уверены, что вы от всего сердца готовы участвовать, и, что более важно, выдержите предстоящие испытания и опасности, прежде чем бросить свое имя . А теперь, я думаю, пора ложиться спать. Спокойной ночи вам всем".

Флер и Гарри внимательно слушали речь.

Мадам Максим поднялась со своего места и жестом пригласила своих учеников следовать за ней.

"- Мне придется вернуться в карету, Гарри. Не хочешь устроить мне завтра экскурсию по замку?"

"- Конечно. Спокойной ночи, Флер." - Гарри на мгновение сжал ее руку, прежде чем французская ведьма поднялась со своего места и покинула зал, провожаемая взглядами окружающих ее мальчиков. Поттер заметил, что особенно слизеринцы, похоже, проявили к ней интерес.

Он посмотрел на их стол и заметил, что многие взгляды обратились к нему, как только вейла покинула зал. Гарри одарил их улыбкой, как бы говоря: "Просто испытайте меня", и тоже вышел из Большого зала. Он должен был проинформировать Салазара обо всем.

Слизерин внимательно выслушал, как его подопечный пересказывал всю речь Дамблдора и правила Турнира.

"- Это хорошо для нас, Гарри. Кубок беспристрастен. Его не волнует возраст, только наилучший возможный кандидат. Думаю, как только вы бросишь свое имя, он будет оценивать тебя по магическим навыкам, силе и характеру, чтобы определить лучшего.

Без возрастной границы ты мог бы легко выиграть. Сомневаюсь, что Кубок предпочел бы тебе любого другого ученика Хогвартса.»

"- У меня уже есть идея о том, как пересечь черту. Я думаю, что моя мантия может сработать, но, конечно, мне придется это проверить. Согласно рассказу Бидля, мантия скрывает душу пользователя. Летом мы с Сириусом провели несколько тестов и выяснили, что человека под ней нельзя найти с помощью заклинания Гоменум Ревелио, которое ориентируется именно на души.

Также мантия дает возможность пересечь множество сложных защит. Я уверен, что возрастная линия Дамблдора будет работать также, если только он не предпримет какие-либо меры, конкретно против меня и моей мантии невидимки".

"- Это очень интересная теория, Гарри. Твоя мантия действительно может помочь. Однако задумывался ли ты о том, действительно ли тебе хочется участвовать в турнире или нет?"

Гарри нахмурился. Он уделил этой теме некоторое время: "- Думаю, что да, галеоны конечно меня мало волнуют, но получить их будет приятно. Главное победа еще раз докажет мое превосходство и даст людям понять, что со мной шутки плохи. Титул победителя Турнира Трех Волшебников также может пригодиться в будущем.

И если всех этих причин недостаточно, то это хороший вызов и способ проверить мои магические навыки и знания в сравнении с лучшими магами в определенной возрастной группе, которые может предложить Европа".

"- Как насчет реакции твоих одноклассников и учителей?" - с любопытством поинтересовался Салазар.

"- Мне действительно все равно, что они думают. Я не буду единственным несовершеннолетним учеником, который попытается что-то предпринять. Они не могут винить меня за попытку. Если все действительно сработает, репутация Дамблдора пострадает из-за того, что он не смог правильно наложить возрастную линию".

"- Все это звучит красиво и хорошо, но как насчет реакции определенной французской ведьмы". – ухмыльнулся Слизерин.

Гарри сглотнул: "- Черт возьми, я на самом деле не думал об этом. Надеюсь, она сможет понять. Хотя у нас действительно не самый лучший послужной список, когда дело доходит до противостояния друг другу... "

"- Ну, если ты собираешься бросить свое имя, тебе придется сделать это сегодня вечером. Было бы неразумно раскрывать миру свою семейную реликвию. Давай поработаем над твоим заклинанием пару часов, а ранним утром ты проверишь свою теорию о возрастной линии.» - предположил Салазар.

************************************************

Пять часов спустя, около трех часов ночи, Гарри пришел к решению. Он оторвал кусок пергамента, и нацарапал на нем свое имя с названием школы. Салазар пожелал ему удачи и посоветовал вернуться, как только дело будет сделано.

Накинув мантию, Гарри бесшумно покинул тайную комнату и спустился по лестнице в вестибюль, сверившись с картой. На данный момент никого не было поблизости.

http://tl.rulate.ru/book/69631/2450332

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь