Готовый перевод Грибоид / Грибоид: 22.

. . .

* * *

(От лица капитана Арториаса).

Мы приближаемся к старому городу, нам нужно установить связь с этими грибными существами, если конечно это возможно.

### (Рыцарь1)–сэр мы скоро прибудем?–спросил молодой рыцарь.

Арториас–скоро, скоро–ответил хриплым басом пожилой капитан, нам осталось где-то ещё три часа пути.

-три часа спустя-

Мы уже видим стены старого города, ещё немного и мы доберёмся до новых соседей.

Арториас–дальше мы пойдём пешком! Всем заглушить и слезть с <мотов>, также помогите послу вылезти из <мото-кареты>, скоро мы войдём в старый город, поэтому подготовьте оружие!, там на нас могут напасть–кричал Атрориас всей команде сопровождения.

* * *

Антон–тю тю тю, а вот и новый миёнстрик.

Сейчас я смотрю на существо, похожее на лодку с шестью конечностями и выпирающим шариком на носу, а в этом из этого шарика выпирает четыре глаза во все стороны, его предназначение это переноска вещей.

Антон–так давайте глянем на его статус.

[Статус:

Имя:отсутствует.

Расса:грибоид.

Класс:отсутствует.

Расовые особенности:

общий разум (радиус ограничен дальностью радиуса хозяйна)(пассив), неестественное тело, споры ваши очи(актив/пассив), гориш лучше угля.

Навыки:разгон(актив), таран(пасив).

Этап развития (1/2).

ОЗ:100/100 (реген. 1 в минуту).

ОМ:25/25 (реген. 1 в минуту)].

Антон–в принципе сойдёт как грузовой транспорт, хоть и цена в 40 маны кусается. Ну ладно надо глянуть на его навыки.

[Разгон(актив):эта способность даёт сильный баф скорости на короткий промежуток времени, но он не выдаёт защиту от сталкновения, стоимость -15 ед ОМ.

Таран(пасив):эта способность даёт физическу защиту, когда проводятся любые тарано подобные атаки.].

Антон–интересно но не особо полезно.

И когда мне пришла в голову идея сделать тест драйв, то почувствовал приближение довольно таки большой группы, мне нужно знать кто идёт, поэтому я переселился в одного из двух грибо-бойцов, что стоят у ворот в качестве стражи, пока я ожидал, я оповестил Хортона о приближении гостей, ну а пока я просто стоял и осматривал округу, начал подходить отряд из людей закованных в доспехи, и лишь в середине их построения можно увидеть молодого человека в богатых одеждах, они остановились в тридцати метрах от ворот, после чего парень и несколько рыцарей вооружённых вышли вперёд.

### (дворянин?)–можете вызвать главного в этой... крепости?.

И в этот момент ворота раздвигаются уходя в стены, а мимо нас проходит Хортон, который успел где-то достать рубашку с шортами.

Хортон–наш отец не может к вам выйти, однако я могу выступить в качестве посредника–сказал Хортон после чего перед ним появляются два кресла и стол между ними.

. . .

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/69619/2350201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь