Готовый перевод Every Night, I Come To His Bedroom / Каждую ночь я прихожу в его спальню: Глава 2

- Ты снова появилась.

Послышался низкий голос герцога Руфуса, когда она встала с кровати с недоуменным лицом.

Повернув голову в сторону голоса, она увидела герцога Руфуса, сидящего на стуле у кровати.

- О, как ты исчезла? И как ты появилась сейчас? Ты используешь какие-нибудь странные магические предметы?

Герцог Руфус спросил ее резким голосом. Элли тоже стало любопытно, почему ей стали снится такие сны.

- Это слишком правдоподобный сон.

На ее негромкое бормотание герцог Руфус переспросил:

- Сон?

- Да. Я вижу сон прямо сейчас. Это - мой сон.

- Что за сумасшедшая женщина.

Он протянул к ней руку.

Его большая рука схватила ее за руку. Она была поражена ярким ощущением.

- Как ты можешь говорить такие глупости судье...

Раймонд замолчал. Женщина, которая еще недавно стояла перед ним, в одно мгновение снова исчезла.

В его руке, крепко сжимавшей ее руку, осталось лишь слабое тепло. Испытав нелепость дважды подряд, он нахмурился.

- Ты, отнюдь, необычная женщина.

По внешнему виду она не похожа на человека. Раймонд, вспомнивший ее длинные серебристые волосы и красивое лицо, прикусил нижнюю губу.

Он не мог понять, почему эта странная женщина, которую он не знал, ведьма она или призрак, продолжает появляться в его спальне.

 

***

- Эх…

Элли вздохнула и встала с кровати. Ей снова снился странный сон. Нет, это действительно был сон?

На маленьком столике рядом с кроватью она увидела синюю бутылочку. Это было зелье, которое дал ей отец перед тем, как отправиться в новое приключение.

Он сказал, что это зелье дала фея, и если она выпьет его, то каждую ночь будет происходить что-то особенное. Элли не поверила словам отца.

Отец, который видел ее всего несколько раз в год, был иллюзией, который любил приключения. Когда она была маленькой, истории, которые рассказывал ей отец, были очень интересными.

Истории о таинственных русалках, о великанах - больших существах, но с добрым сердцем и о прекрасных феях, их было достаточно, чтобы заинтересовать ее.

Но с возрастом она перестала слушать рассказы отца. Те истории, которые в детстве казались ей сказками, с возрастом все больше и больше становились ложным заблуждением.

Таким образом, истории ее отца показались ей совсем нереальными. Несмотря на то, что она живет в мире, где существует магия, сила, которую получают с помощью особого минерала, называемого магическим кристаллом.

Волшебники, испускающие огонь из своих рук; люди, летающие в небе или парящие в воздухе предметы, существовали только в романах и сказках.

То же самое можно сказать о драконах, русалках, великанах и феях, появлявшихся в приключенческих рассказах ее отца.

Ее соседка, бабушка Нэнси, заботилась о ней по поручению отца, который был занят своими путешествиями.    

Когда ей было тринадцать лет, бабушка Нэнси умерла, и после этого ей пришлось жить одной, ожидая отца, который изредка приезжал домой.

Она не могла понять своего отца, который был не в состоянии избавиться от своих странных заблуждений.

В этот раз, когда она, наконец, встретилась с отцом, тот настоятельно попросил ее поскорее выпить зелье, сказав, что это - подарок на ее двадцатилетие. У нее не было выбора, кроме как выпить его, но она не ожидала, что произойдет что-то особенное.

- Может быть, это из-за зелья?

Элли покачала головой.

Она подумала, не приходила ли она в комнату герцога Руфуса в облике феи во время сна, но когда подумала об этом, ей показалось это абсурдным, и она разразилась смехом.

Она с облегчением подумала, что ей приснился всего лишь странный сон. Несмотря на такие мысли, она не могла спокойно заснуть.

Так что, пролежав всю ночь с открытыми глазами, она с усталым видом вышла из дома. Прибыв в особняк герцога в карете, Элли была слегка обескуражена более строгой охраной, чем обычно.

После предъявления пропуска, Артур, ее начальник, подошел к ней, когда она вошла в особняк герцога.

- Ты хорошо спала? Ты выглядишь очень уставшей.

На вопрос Артура, Элли медленно покачала головой.

- У меня были небольшие проблемы со сном. Но что происходит?

Указав на большое количество стражников, охранявших главные ворота большого герцогского особняка, Элли спросила тихим шепотом.

- О, вчера вечером в спальню герцога Руфуса ворвалась незнакомая женщина.

- Да?

- Она внезапно появилась, а потом так же внезапно исчезла. Герцог подозревает, что она использовала магические предметы. Если вы увидите серебристоволосую, голубоглазую женщину рядом с герцогом, немедленно сообщите об этом. Хорошо?

Серебристые волосы и голубые глаза.

Очевидно, это была та внешность, которую она видела в зеркале прошлой ночью.

Значит, то, что произошло тогда, ей не приснилось?!

http://tl.rulate.ru/book/69582/1907683

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь