Готовый перевод I Stole the Heroine’s Holy Grail / Я украла Святой Грааль главной героини: Глава 6. ч.1

Я была ошеломлена предательством и гневом, которые появились на лице Изара. 

— Почему ты спрашиваешь об этом? Я не понимаю. 

Изар нахмурился, услышав мой ответ. 

— Аделия! 

— Эх. Я всё ещё не понимаю, о чём ты говоришь, – твёрдо сказала я Изару, который продолжал переходить черту. — Мы с Великим Герцогом совершенно незнакомы. Кроме того, наша помолвка отменена. Но Сэр постоянно забывает об этом факте. 

— Что ты имеешь в виду... 

Я не могла удержаться от смеха, глядя на потрясённое лицо Изара. 

Мне было противно поведение Изара, как будто он никогда не предполагал, что я буду относиться к нему столь холодно. 

Рука Изара, державшаяся за дверцу кареты, внезапно упала. 

Я закрыла дверцу кареты, откинулась на спинку и потёрла лоб. 

Нахлынула головная боль, которую я испытывала каждый день, когда ещё была Сорн. 

Мне нужно быстро доказать, что я не Святая, и вернуться. 

Я уже скучала по своему уютному особняку в тихом лесу. 

Вскоре после этого кто-то вновь постучал в дверь кареты. 

Я нахмурилась, гадая, не Изар ли это, потом поняла, что это был оруженосец, который принёс мне еду. 

Теперь, просто думая об Изаре, я начинала нервничать. 

Я взяла ложку и съела суп, который был довольно вкусно приготовлен. 

Удивительно, но было невероятно, что столь вкусное блюдо было приготовлено в таком лесу. 

Да. Мне показалось, что это знакомый вкус, он был похож на еду, которую Великий Герцог приготовил для меня утром. 

— Могу я узнать, кто приготовил это блюдо? – спросила я оруженосца, ожидавшего перед каретой. 

Молодой оруженосец с нервным выражением лица ответил, что это сделал Великий Герцог.  

— Разве это не в вашем вкусе? 

— Ох. Оно восхитительно. 

Лицо оруженосца озарилось облегчением при словах о том, что это было восхитительно. 

— Какое облегчение. 

Я закончила трапезу, которая оказалась более приятной, чем я думала, и передала тарелку. 

Как только перерыв закончился, карета быстро двинулась в сторону города, где находился зал телепортации. 

* * *

Миновав этот зал, мы окажемся в столице. 

Столица... 

Это было не очень приятное место. Но теперь я никак не могла этого избежать. 

Я вздохнула, глядя на громоздкий зал телепортации через окно кареты. 

— Не могли бы вы закрыть окно на минутку? Скоро нам придётся пройти через зал телепортации. 

— Точно. 

Услышав слова кучера, я кивнула и без колебаний закрыла окно кареты. 

Вскоре карета снова тронулась, и холодный воздух смешался с воздухом в карете. 

Это был знак того, что мы проходили через зал телепортации. 

И через некоторое время холодный воздух в карете исчез, словно его и не было. 

Наконец мы прибыли в столицу. 

Я снова открыла окно кареты и выглянула наружу. 

Затем я увидела город, настолько красочный, что он был несравним с тихой сельской местностью, где я поселилась. 

Некоторое время я смотрела на широко раскинувшийся пейзаж столицы. 

Я могла только вздохнуть. 

Честно говоря, не то чтобы я не скучала по этому месту, но иногда, когда я одна, мне не хватает тепла людей. 

Но если вы спросите, важнее ли эта живость, чем мой покой, я без колебаний покачу головой. 

— Выйди на минуту. 

Я смотрела в окно, погружённая в свои мысли, когда вдруг увидела в окне лицо Великого Герцога.  

Я на мгновение успокоила своё испуганное сердце. 

Это человеческое существо появляется внезапно, без предупреждения. 

Щёлк. 

Когда дверца кареты открылась, Великий Герцог в изящной позе протянул руку. 

Это было похоже на сопровождение. 

— Возьми меня за руку и спускайся. 

Он вёл себя максимально вежливо. 

— ...спасибо вам. 

Я схватила Великого Герцога за руку и вышла. 

Издалека я могла видеть, как Изар смотрит на нас со сложным выражением на лице. 

Глядя на его внешность, я рассмеялась. 

— Он выглядит как жук, которого опрокинули. 

Даже сейчас не было бы никакого способа изменить эти отношения. 

Поскольку я не любила его с самого начала, меня переполняло волнение. 

— Ты возвращаешься к Маркизу? 

Я не смогла сразу ответить на вопрос Великого Герцога. 

Место, где можно остановиться... 

Маркиз Сорн – единственное место, куда я могла бы пойти. 

Поразмыслив некоторое время, я вспомнила о существовании отеля, которым управлял знатный или богатый купец. 

Да. Лучше просто остановиться в отеле, чем идти к Маркизу. 

— Нет. Я собираюсь остановиться в отеле, я буду чувствовать себя некомфортно, только если пойду в это место. 

— Понимаю. Я пришлю кого-нибудь, чтобы сообщить тебе расписание. 

Он подвёл меня к роскошной карете поменьше. 

— Оставайся в безопасности. 

— Да. 

— Тогда увидимся. 

Я слегка кивнула в ответ на прощание Великого Герцога и села в карету. 

Вскоре карета остановилась перед огромным зданием, расположенным в центре города. 

Служащий отеля, узнавший роскошную карету, вышел и сам открыл дверцу. 

Я позаимствовала руку, вышла из кареты и посмотрела на здание отеля. 

Он был гораздо больше и антикварнее, чем я помнила. 

Как и ожидалось, это было похоже на отель, обслуживающий богатых людей. 

Это будет стоить кучу денег. 

Ну, это не имело значения, потому что это только поцарапает наследство, которое я получила от своей матери. 

— Спасибо, что посетили наш отель. Вы можете сказать мне своё имя? 

На вопрос сотрудника у меня не было другого выбора, кроме как воспользоваться моментом. 

Подобные заведения часто функционировали на основе членства. 

http://tl.rulate.ru/book/69563/2392213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь