Готовый перевод Dressed as the Male Protagonist’s Stepsister / Я стала сводной сестрой главного героя: Глава 1. Это не перерождение, а переселение в книгу

Перевод: Astarmina 

 

— Цянь Цянь, ты планируешь переехать с мамой в Пекин?

— Ну, она сказала, что послезавтра меня заберут, — спокойно проговорила благовоспитанная девушка с каре до ушей, откусив картошку, и взглянула на подругу.

— Цянь Цянь, ты… не возражаешь против ее повторного брака? — осторожно спросила другая подруга, сидевшая напротив Ю Цянь.

— Правда, — Ю Цянь беспомощно вздохнула. — Я не планирую сейчас бунтовать. Моя мама и дядя Бай уже получили сертификаты. Даже если я буду против, ей будет трудно развестись.

Она повторяла это пять дней подряд, почему ей не удается убедить их?

Глядя на трех подруг, которые были более молодыми и полными жизни, чем в воспоминаниях, Ю Цянь покачала головой. Удивительно! Она и не мечтала, что однажды окажется в книге вместе с подругами и семьей.

Верно, в книге!

Проснувшись пять дней назад, девушка увидела молодую маму и старый дом, в котором жила до старшей школы. Она была потрясена и думала, что переродилась. Когда подумала, что сошла с ума, мать внезапно показала свидетельство о браке.

И сказала, что независимо от того, приняла дочь брак или нет, она и Бай Цзинь уже зарегистрированы. Это было сказано так, будто Ю Цянь была злобной свекровью, бьющей уток-мандаринок.

Что произошло? Откуда при возрождении взялся отчим?

Ю Цянь потребовалось три дня, чтобы смириться с переходом в книгу.

Роман был написан на основе ее жизни, но она не являлась главной героиней. Ей предназначалась роль злобной второстепенной героини.

Второстепенная героиня «Ю Цянь» жила так же как и реальный человек с детства до взросления, поэтому первым делом девушка подумала о перерождении.

Пока Ю Цянь отвлеклась на размышления, сидевшая рядом Ван Цзя Цзя тайком потянулась откусить от колбасы в ее руках.

Увернувшись Ю Цянь подняла руку и самодовольно улыбнулась разочарованной подруге. Затем поднесла колбасу ко рту.

Внезапно вспомнила, что автором книги, в которую она перенеслась, была Ван Цзя Цзя. Подумав, Ю Цянь поднесла колбасу к лицу подруги и предложила откусить.

Цянь Цянь прекрасно знала, что роман был написан этой подругой.

В первых двадцати главах книги в основном рассказывались интересные истории «Ю Цянь» из детства и общение с окружением. Даже некоторые неловкие ситуации, о которых она не рассказывала никому, кроме подруг. И почему Ван Цзя Цзя сделала ее злой второстепенной героиней, она прекрасно знала. Причина проста… они с Цзя Цзя поссорились. Причиной стало то, что подруга в очередной раз простила парня-изменника, который пришел извиняться. Сама же Цянь Цянь видела, какой он подонок. Тогда Ван Цзя Цзя сказала:

— Что ты понимаешь? Ты одинокая. Я еще посмотрю, как ты будешь бегать за парнями и ничего не добьешься.

Сначала из-за резкости Цянь Цянь подумала, что подруга проклинает ее. Но потом увидела содержание романа.

Мать оригинальной героини книги «Ю Цянь» во второй раз вышла замуж в богатую пекинскую семью Бай.

Самое ужасное, что «Ю Цянь» с первого взгляда влюбилась в сводного брата Бай Ци Мина. Она стремилась разлучить его с девушкой. В более чем семидесяти главах «Ю Цянь» сражалась за любовь, пока не превратилась в кусок собачьего дерьма, намертво приставший к Бай Ци Мину на любовном пути. После прочтения романа ей хотелось хохотать! Месть Ван Цзя Цзя оказалась лучше, чем обычная склока.

Но это было не самым важным. Главным было то, что ее мать до самого конца книги была жива! В реальной же жизни она умерла от рака желудка еще пять лет назад. Для девушки не имело значения, что в романе мать вышла замуж во второй раз.

— Серьезно, Цянь Цянь, это непривычно, что ты внезапно стала такой добренькой, — проговорила Фан Янь, коснувшись рукой гладких волос Ю Цянь.

Она была взволнована, когда думала о взрывном нраве подруги, из-за чего ее мать постоянно сердилась. Но теперь девушка казалась более спокойной.

— Я не планирую больше бунтовать, — неопределенно сказала Ю Цянь, откусывая колбасу.

Она позволила Фан Янь испортить прическу. Представление, что она делает все назло матери, настолько глубоко укоренилось в их сознании. Все чувствовали, что она что-то затевает.

— Цянь Цянь, мы поможем тебе собрать багаж, — сказала ещё одна подруга, Ци Ю, сидевшая напротив. — Ты не сможешь нормально собраться сама.

— Хорошо.

 

***

 

Ю Цянь попрощалась с подругами и пошла домой. Когда открыла дверь, увидела сидящую в гостиной мать с серьезным выражением лица и телефоном в руках. Широко улыбнувшись, девушка села рядом с ней. Как хорошо! Спустя пять лет она снова может видеть маму. Она снова мамин ребенок.

— Цянь Цянь, я вернусь поздно. Придёт тетя, приготовит ужин. Не забудь покушать вечером, поняла? — закончив телефонный разговор, Ван Хуэй повернулась и серьезно посмотрела на дочь.

Женщина была удивлена изменениями Ю Цянь. Она привыкла быть строгой и не знала, как обращаться с дочерью, которая внезапно стала послушной.

— Я знаю, мам, ты тоже должна поужинать, не голодай, — послушно ответила Ю Цянь, мысленно вздохнув.

Это было иное ощущение. Раньше она думала, что такая мать раздражает и только читает нотации, но теперь она чувствовала искреннее беспокойство матери.

Ван Хуэй выслушала дочь и поспешила к выходу. Ю Цянь проследила, как она села в машину, а затем оглянулась на маленькую черно-белую собачку, крутившуюся вокруг ног.

— Бай Бай, послезавтра мы поедем в новый дом, — проговорила девушка и погладила собачку по голове.

Этот щенок появился в ее доме через два года после смерти матери. Домашняя собака по кличке Да Бай была уже старой. Она была с Ю Цянь четырнадцати лет и однажды утром, когда появился Бай Бай, не проснулась. Тогда девушка поняла, почему ревнивая Да Бай внезапно принесла хозяину щенка и была готова его терпеть. Да Бай доверяет сироте, а она сирота, которой доверились. Собака знала, что умирает, поэтому доверилась Бай Бай.

К сожалению, в книге Да Бай была мертва. Она умерла от старости, поэтому Ю Цянь скучала по ней, но не жалела об этом. Возможно из-за этого Ван Цзя Цзя написала в книге только о Бай Бай.

Ю Цянь немного поиграла с собакой, поужинала и поднялась наверх.

Перед сном девушка благоговейно поклонилась богам и... Ван Цзя Цзя.

http://tl.rulate.ru/book/69522/1848808

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вау. Написать книгу, в которой бывшая приятельница - второстепенная злодейка. Оригинальная месть.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь