Готовый перевод Dungeons Online / Подземелья онлайн😌📙: Глава 22: Звонок

Том открыл глаза прежде, чем вся жидкость в капсуле успела высохнуть. Он снял маску, открыв крышку, и поспешил покинуть это место.

 

Через несколько мгновений Том уже переоделся и направлялся к близлежащей парковке, где он оставил свой мотоцикл.

 

- Черт, - пробормотал он себе под нос, крутя ключи на станции, чтобы завести двигатель.

 

Том не позволил своему разочарованию повлиять на вождение. Напротив, даже на пустых улицах сельской местности он старался быть предельно внимательным к окружающей обстановке. Но вместо того чтобы какие-то принципы заставляли его ехать осторожно, он просто не хотел допустить, чтобы случайная авария лишила его возможности искать отца.

 

'Что это еще за маг происхождения?' - Том обхватил руками ручки мотоцикла. Он сжал их так сильно, что белки его костей проступили под кожей.

 

Это был простой вопрос, но очень важный. Если Том не сможет понять, на что способна эта способность, его потенциал в следующих навыках будет сильно ограничен.

 

'Это точно мощно. Учитывая, сколько я вложил в предыдущие способности, не может быть, чтобы это было не так', - подумал Том, еще крепче сжимая руль своего мотоцикла.

 

Прррт.

 

Его телефон зазвонил, распространяя свои вибрации по всей экипировке Тома. Он съехал на обочину, прежде чем ответить на звонок.

 

- Да? - спросил Том.

 

- Том? Отлично, наконец-то ты взял трубку, - Клео вздохнула с облегчением, но затем сменила тон на ругательный. - Что случилось? Обычно ты быстро берешь себя в руки, - спросила она.

 

- Я был в игре, - оборвал Том разговор своим коротким ответом, прежде чем перейти к сути дела. - Судя по тому, что ты звонишь, я полагаю, ты организовала все необходимое?

 

Насильственное превращение звонка в деловой тон поставило бы крест на их отношениях. В конце концов, Том вырос на стороне Клео и Марвина. Сводить их детскую дружбу только к деловым отношениям Том не собирался. Тем не менее, его слишком раздражала проблема его мастерства.

 

Это была остановка его роста, которую он не мог исправить никакими косвенными способами.

 

А остановка роста его аватара поставила бы крест на грандиозном плане, который отец оставил Тому в наследство!

 

- Мне не нравится, как ты выразился, - запротестовала Клео, но, издав короткий вздох, продолжила, - Но ты прав. Я позвонила по тому вопросу, о котором мы говорили в прошлый раз, но теперь мне стало любопытно. Том, что случилось?

 

'Черт возьми'. Том крепко сжал руки на ручках своего мотоцикла. Затем он сделал несколько вдохов, чтобы успокоиться.

 

- Ничто не ускользает от твоего внимания, не так ли? - спросил Том со вздохом, покачав головой.

 

Мимо проехала машина, доказывая, что местность не такая уж и пустынная.

 

- Ну, если говорить коротко, то у меня есть некоторые проблемы в игре. Кроме того, я думаю, что мне уже могут понадобиться некоторые вещи, - Том проводил машину взглядом, разговаривая с телефоном.

 

- Конечно, что еще тебе нужно? - Клео спросила так, словно, что бы Том ни попросил, она будет в состоянии это достать.

 

- Ну, скажем, я хочу вырыть еще один подвал у себя дома, - ответил Том с первой, случайной ложью, которая пришла ему в голову.

 

'Мне неприятно врать ей, но будет лучше, если она не узнает о моих планах', - подумал Том, глядя вдаль. Гораздо дальше, чем мог охватить его взгляд, возвышался огромный купол. По сути, этот купол был единственным зданием, видимым с его фермы.

 

Он также был причиной исчезновения его отца и появления дата-центра в соседнем городе.

 

Потому что в этом куполе была спрятана истинная форма "Подземелий Онлайн".

 

Портал, соединяющий землю с теми самыми подземельями, которые было поручено исследовать игрокам.

 

- Подвал, да? - с сомнением спросила Клео. - Если ты не хочешь говорить мне о своих планах, то просто не говори мне ничего вообще, - она вздохнула. - Я не хочу, чтобы ты лгал мне только для того, чтобы защитить свои секреты, - добавила она уверенным тоном.

 

- Как всегда, твоя внимательность делает общение с тобой самым приятным, - ответил Том, изобразив на лице легкую ухмылку.

 

'Между её внешностью и отношением… Интересно, есть ли хоть одно большее несоответствие характера и внешности, чем она?' - Том покачал головой, размышляя над этим неестественным явлением.

 

Судя по её внешности, Клео выглядела как смесь панка и опытного наемника, который воспринимал смерть как обыденное явление. Бритая голова только усиливала это впечатление.

 

Тем не менее, в повседневной жизни Клео была самым пушистым и добрым человеком, которого можно было встретить во всей округе. Даже люди, с которыми она имела дело и которые заставляли её организовывать различные вещи для своих клиентов, не сбривали её истинную натуру.

 

- Спасибо за комплимент, - ответила Клео. Затем в разговоре наступила тишина, свидетельствующая о том, что все основные темы уже затронуты.

 

- Хорошо, - сказал Том в трубку, не позволяя молчанию затянуться настолько, чтобы превратиться в неловкую ситуацию. - Мы встретимся у меня дома, или ты хочешь, чтобы я отвез тебя куда-нибудь? - спросил он, стараясь быть внимательным к возможным оговоркам Клео.

 

В конце концов, для человека, торгующего оружием и прочими вещами, он был почти незнакомцем. Все те годы, что он провел в городе, должны были поставить стену между ними, заставляя Тома завоевывать доверие девушки с нуля.

 

- Давай встретимся у тебя дома, - без раздумий оборвала Клео сомнения Тома. - Я считаю, что тебе будет неудобно разъезжать с винтовкой у плеча!

 

http://tl.rulate.ru/book/69471/2266709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь