Готовый перевод Romelia Senki / Военная хроника Ромелии: Глава 190. Решимость Ромелии

— Я заставил вас ждать! Госпожа Ромелия!

Из тех, кому я отдала распоряжения, первым вернулся Сюро. За ним шли два солдата, солдаты несли алое знамя.

— Члены гвардии, я Ромелия из гарнизона Кешью. К несчастью, генерал Гюнеш скончался. Последним приказом генерала Гюнеша было поднять знамя. Вы здесь для того, чтобы поднять знамя гвардии.

— Что, мы?

При моих словах два солдата переглянулись. Хотя они не понимали всей ответственности за поднятие знамени, только эти два человека могли это сделать.

— Да, гвардейцы обязательно воспрянут духом, если увидят это алое знамя. Пока это знамя стоит, гвардия не падёт духом. И только вы, гвардейцы, можете поддерживать это знамя. Вы будете поддерживать гвардию, — я подпитала чувство их долга и вдохновила. — Вы сможете?

— Я, я всё понял!

— Да-даже если это будет стоить мне жизни, я покажу им, что буду держать знамя гвардии.

Оба солдата одновременно кивнули в ответ на мой вопрос. Их лица были полны решимости и твёрдости.

— Тогда прошу вас.

Я почувствовала себя виноватой, но оставила это на них.

« « Да, предоставь это мне! » »

Два солдата подняли знамя. Рычащий алый лев стал развеваться на поле боя.

— Госпожа Ромелия, я вернулся!

Мерил вернулся сразу после поднятия алого знамени. Позади него стояли три фигуры.

— Я нашёл вам трубача. Я также нашёл целителя и привёл их сюда, — Мерил оглянулся и доложил. Там действительно стоял солдаты-трубач и два целителя в монашеских одеяниях. Мне повезло.

— Трубач, немедленно трубит в свою трубку. Нужно собраться вокруг этого знамени, дай сигнал к сбору.

Когда я отдала приказ, трубач задрали свою медную трубки высоко в небо и бодро затрубил.

— Целители, оставайтесь здесь. Мы принесём сюда раненых, а вы исцелите их.

— М-мы собираемся лечить их прямо на поле боя?

Прикомандированные к гвардии целители были удивлены моему указанию. Исцеление обычно проводится после окончания сражения, но сейчас у нас недостаточно сил. Нам также необходимо мобилизовать пострадавших.

— Это куда проще, чем вообще ничего не делать, — я сказала это целителям и пошла посмотреть поле боя. Как раз в это время Ретт вернулся с двумя лошадьми и восемью солдатами. — Члены гвардии. Под этим знаменем мы перестроим оборонительную линию. Я прошу вас сформировать здесь надёжную боевую линию. Сюро, ты присоединишься к линии фронта.

Когда я отдала приказ, Сюро кивнул, но восемь гвардейцев были в недоумении от того, что им приказывала я, женщина.

— Слева идёт армия короля демонов! Сюро!

Я указала налево. По мановению моего пальца к нам приближались четыре солдата армии короля демонов. Сюро выпрыгнул и скрестил копья с одним из солдат армии короля демонов. Гвардейцы также храбро ринулись сражаться с врагом, что оказался перед их глазами.

— Мерил, Ретт, садитесь на коней и обскачите знамёна королевства, велите им собраться. И соберите здесь наших изолированных союзников.

Когда я отдала приказ, Мерил тут же пустился вскачь на своём коне, а Ретт, дабы не отстать, поскакал на поле боя.

Солдаты постепенно начались собираться вокруг поднятого знамени.

— Ни за что не дайте этому знамени упасть. Сражайтесь, защищая знамя. Постройте линию обороны, — я обратилась к солдатам, собравшимся у знамени, и приказала им выстроиться в боевую линию.

— Эй, кто командир! Где генерал Гюнеш!

Пока я отдавала приказы, группа из примерно 30 пехотинцев собралась у знамени и подошла к нему. Рыцарь, шедший впереди, держал толстый щит и меч и был одет в дорогие полные доспехи. Возможно, он капитан гвардии.

— Я так понимаю, вы капитан гвардии?

— Нет, я Бёрнс, заместитель тысячника Рэдрэ, а вы?

— Я Ромелия из гарнизона Кешью. Генерал Гиннес пал. Мы находимся в процессе восстановления линии обороны, — я коротко ответила на вопрос заместителя капитана Бёрнса, отчего между бровями зам. капитана гвардии появилась морщинка.

— Подождите, это вы дали команду? При всём уважении, какие у вас есть полномочия?

— Совсем никаких.

Я ответила правдиво. Находясь на грани смерти, генерал Гюнеш доверил мне командование, но поскольку тут не было нейтральных свидетелей, поднимать эту тему было бессмысленно.

— Тогда у вас нет полномочий командовать.

— Вы правы, а раз так, то, пожалуйста, примите командование на себя. Ну же, приказывайте.

Я полностью оставила задачу командования зам. капитану Бёрнсу, который повысил голос.

— Чт, подождите.

— Мы не можем ждать. Смотрите, враг уже здесь. Копейщики армии короля демонов на одиннадцать часов. Число: двадцать! — я указала пальцем на группу армии короля демонов, идущую к нам. — Ну же, командуйте. Здесь нет никого с более высоким званием, чем у вас. Никто не может взять на себя командование, кроме вас.

— М-му-у-у, выбора нет. Внимание, перехватите армию короля демонов!

Заместитель капитана Бёрнс простонал, недовольный тем, что ему в результате пришлось повиноваться моему указанию, но он поднял свой меч и приказал расправиться с армией короля демонов.

— Мерил! Помоги пяти солдатам слева оттуда. Ретт! Ты направо. Там есть два целителя. Верни их! Сюро! Отойди с фронта и забери двух лошадей. Они в дальнем левом краю поля боя.

Я оставила командование передовой заместителю капитана Бёрнсу, а сама принялась отдавать приказы Мерилу, Ретту и Сюро. Затем я обратила своё внимание на солдат гвардии, находящихся неподалёку.

— Зам. капитана Бёрнс. Извините, сэр, но мне нужно одолжить этих солдат.

— А? Что вы сказали!

Зам. капитана Бёрнс, который вёл сражение с демонами перед собой, гневно повысил голос, когда отбил вражеское копьё.

— Я возьму их для спасения раненых солдат!

— А-а-а! Делайте, что хотите!

Не в силах отказаться, когда ему сказали про спасение его товарищей, зам. капитана Бёрнс крикнул, рубя врага.

Я послала солдат гвардии спасать тех, кто пал на поле боя. Мне удалось спасти ещё несколько солдат, но я поняла, что что-то не так.

— Зам. капитана Бёрнс!

— Ну что на этот раз!

Когда я обратилась к заместителю капитана Бёрнсу, который поддерживал линию обороны, тот рявкнул, будто говоря, что он в отчаянии.

— Приближается враг. На два часа, их пятьдесят!

Я указала в направлении, откуда приближался враг. Впереди к нам приближался отряд армии демонов. Когда наше знамя было поднято и солдаты гвардии начали собираться, армия короля демонов также ответила на это.

— Плохо. Этого мы не выдержим.

Заместитель капитана Бёрнс простонал, держа свой щит. Он был прав, численность собранных гвардейцев не достигала и ста человек. У них не хватит сил оттеснить пятьдесят солдат армии короля демонов.

— Ромелия! Берите знамя и отступайте! Восстановите линию обороны в тылу!

Заместитель капитана Бёрнс, который ранее заявил, что не будет слушать мои указы, сказал мне отступить и принять командование. Но это закончится нехорошо.

— Нет, я не могу. Это последняя линия обороны, я не отступлю ни на шаг. И знамя тоже. Вы должны отбиться от этого врага.

Я встала перед знаменем, обнажила свой тонкий меч и воткнула его в землю.

— Что вы такое говорите, — заместитель капитана Бёрнс снова крикнул. Но нам больше некуда было отступать.

Перед лицом неумолимого превосходства нам удалось собрать солдат и начать восстанавливать линию обороны. Единственный способ победить — объединить эту линию обороны и сделать её сильнее.

Если здесь и сейчас я брошу зам. капитана Бёрнса и солдат, собравшихся у знамени, мы потерпим поражение. Я не могу сделать ни шагу назад с этого места.

Я решила ни за что не сдаваться.


Заметки автора

«Тайные истории Ромелии»

Ромелия: «Зам. капитан Бёрнс!»;

Бёрнс: «Что?!»;

Ромелия: «Просто проверка»;

Бёрнс: «Чего!»;

Ромелия: «Зам. капитан Бёрнс!»;

Бёрнс: «Ну что на этот раз! Если вы просто зовёте меня, то я вас убью!»;

Ромелия: «Я не могу подвести к концу, скажите что-нибудь интересное»;

Бёрнс: «Не несите ерунду!».

http://tl.rulate.ru/book/69340/2328312

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь