Готовый перевод The Executed Villainess Travels Back Through Time for Revenge / Казненная злодейка отправляется в прошлое, чтобы свершить месть [ЗАВЕРШЕНО]: Глава 18: Кронпринц соседней страны.

Несколько дней спустя я присутствовала на вечеринке в честь возвращения принца Эйдена Роло, который отсутствовал в королевском дворце в течение шести месяцев.

Пока проходила вечеринка, вокруг королевской семьи, предполагаемых главных действующих лиц мероприятия, витало тонкое напряжение.

Несмотря на тонкость, не оставалось сомнений, что причиной тому был Его Высочество Фельд.

— ...Он снова с баронессой Абазн.

— ...Похоже, он опоздает, как обычно.

Возможно, потому что король и королева уже сдались, они выглядели немного угрюмыми.

Однако второй принц был другим.

— ...Откладывать государственные дела только ради того, чтобы поиграть с баронессой, о чем, черт возьми, думает мой брат? Почему он оставил мать и отца одних?

Второй принц, которому ничего не сообщили, подошел к королю и королеве с расстроенным выражением лица.

Его невеста, герцогиня Натали Мельере, с тревогой наблюдала за развитием ситуации. Я подошла к ней.

— Все будет хорошо, герцогиня Мельере. Они наверняка поймут, откуда взялся второй принц.

— Это прекрасно, но...

— Беспокойство ничего не даст. Может быть, вы поговорите со мной для разнообразия?

— Конечно.

Герцогиня Мельере кивнула, и мы начали идти.

Погуляв некоторое время, мы вернулись в зал. Вечеринка уже подходила к концу. Количество людей уменьшилось. Тогда я остановилась и прошептала ей.

— Герцогиня Мельере, несмотря на многочисленные слухи, которые ходят вокруг нас, имейте это в виду - Его Высочество Второй Принц и я останемся друзьями до конца наших дней.

— Что это значит... нет, может ли это быть?

— Теперь, я не знаю, что вы имеете в виду, но я хочу, чтобы вы встали рядом со вторым принцем и крепко его поддерживали.

— ...Все в порядке? Честно говоря, я не ожидала от вас такого...

— Единственное, что я могу сказать, это то, что мы с Его Высочеством вторым принцем друзья. Это не та дружба, которая есть у Его Высочества Фельда с баронессой Абазн - она настоящая.

Когда я сказала это и улыбнулась, герцогиня Мельере кивнула с горькой улыбкой.

— Я понимаю. Я сделаю все возможное, чтобы поддержать Эйдена.

— Вам не о чем беспокоиться, герцогиня Мельере. Однако позвольте мне предупредить вас - Его Величество может рассказать вам неприятную историю. Тем не менее, будьте уверены.

— Фу-фу, теперь я понимаю, почему вы позвали меня.

— Ну, было бы неприятно, если бы герцогиня Мельере не поняла и прогнала меня. Поэтому, пожалуйста...

— Хорошо, я вернусь к Эйдену.

— Да, следуйте за Его Высочеством Вторым Принцем.

Когда я поблагодарила даму с улыбкой на лице, герцогиня также поблагодарила меня и вернулась ко второму принцу.

Я почувствовала облегчение от ответа герцогини Мельере.

— Еще одна проблема была решена. Хорошо, остается самая сложная задача.

Пока я бормотала, я заметила кронпринца соседней страны. Он бродил за углом сада в сопровождении эскорта.

Его черные волосы были выбриты, а внешний вид был суровым. Говоря прямо, он не был похож на принца.

Он такой, каким его описывал второй принц...

Впрочем, не имело значения, как он выглядел.

Я должна была предупредить его о надвигающейся опасности.

С этой мыслью я отправилась к кронпринцу соседней страны - Альдаму Неонхарту. Конечно, я не забыла вежливо поклониться ему.

— Доброго дня вам, кронпринц Альдам Неонхарт. Меня зовут Виолетта, также известная как герцогиня Самария. Кстати, похоже, что праздник вам не по вкусу...

Когда я сказала это и улыбнулась, кронпринц Неонхарт заметно удивился. Его слуга, у которого были длинные черные волосы, подложил руку под подбородок.

Честно говоря, я беспокоилась, что обратилась к нему не вовремя. Но тут же принц Неонхарт улыбнулся.

— Ха-ха, я просто нервничаю из-за того, что только что прибыл в это королевство. Однако это того стоило. Ко мне подошла такая очаровательная женщина".

— Боже, Его Высочество такой очаровашка.

Я почувствовала облегчение от его ответа.

Хорошо.

Возможно, я смогу начать с ним разговаривать.

Пока я размышляла, кронпринц Неонхарт почесал голову и улыбнулся.

— Когда я говорю такие вещи, дамы сразу же разбегаются. Я рад, что герцогиня Самария не такая.

— Уверена, что сбежавшие дамы слепы к вашей личности. Я завидую Его Высочеству Неонхарту в том, что он может сразу же устранить глупых людей.

Когда я это сказала, кронпринц разразился бурным смехом.

— Ха-ха-ха! Это один из способов наблюдения. Такой опыт обучения.

Его Высочество Неонхарт смеялся некоторое время, пока его слуга не ткнул его локтем.

— ...Простите, это было некрасиво с моей стороны, — сказал он, опустив голову.

— Я так не думаю. После такого смеха вы, должно быть, хотите пить. Давайте я принесу вам чего-нибудь.

Я подала знак Лурии, находившейся недалеко. Она принесла мне на подносе бокал шампанского.

Тогда я поняла, как напряжены и кронпринц, и его слуга.

Я непроизвольно наклонила голову.

Почему они стали такими настороженными...?

Хотя кронпринц Неонхарт и проглотил напиток с ядом, это произошло лишь за месяц до выпускного вечера. Этого не должно было случиться, но...

...Или он по природе своей был осторожным человеком?

Но тогда как же он в конце концов выпил яд?

Когда я размышляла об этом, слуга медленно подошел к бокалу, пристально глядя на меня. Поэтому я быстро отпила глоток из бокала, стоящего перед слугой, и улыбнулась.

— Он не отравлен.

Когда я вернула бокал удивленному слуге, тот, сделав глоток, также передал бокал кронпринцу.

— Все в порядке, Ваше Высочество.

— Понятно, спасибо...

Кронпринц Неонхарт почувствовал облегчение и с улыбкой выпил шампанское.

— Простите меня, когда я приехал в Королевство Роло, я случайно выпил что-то, что испортило мой желудок, ха-ха-ха...

— ...Понятно, если это так, то у меня есть кое-что хорошее для вас.

Я достала из кармана мешочек и показала его им двоим.

— Внутри находится небольшой листок бумаги. Попробуйте положить его в каждый напиток, который вы собираетесь выпить. Если он вреден для вашего организма, цвет станет красным. Вам больше не нужно беспокоиться о том, что вы испортите свой желудок.

Как только я это сказала, слуга взял мешочек и поклонился мне.

— ...Это большая помощь.

— Все, что я требую от вас в обмен, это никогда не говорить ни единой душе о существовании этого мешочка.

— Конечно.

Слуга кивнул и снова ткнул кронпринца локтем.

Торопясь, кронпринц поклонился.

— Благодарю вас, герцогиня Самария.

— Нет, ничего страшного. Тогда я поприветствую остальных,  сказала я и попыталась уйти с поклоном. Но тут же остановилась, и удивление на моем лице стало очевидным, потому что я не успела скрыть его веером.

А все потому, что к нам шел Его Высочество Фельд.

Более того, со своей свитой...

http://tl.rulate.ru/book/68971/1850903

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Что-то мне подсказывает, что принц-то не настоящий... Хмммм

Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь