Готовый перевод Naruto: A Snake's Obsession / Наруто: Одержимость змеи: Глава 115

Выйдя из кабинета Хокаге, Шикамару решил, что разобрался с единственной раздраженной женщиной за весь день. Его мать стояла перед ним, положив руки на бедра и сверкая свирепым взглядом. Он даже не считал ее проблемной, его больше раздражало, что его отец стал стукачом и продолжает позволять этой женщине управлять им.

- Ну что? - спросила Йошино.

- Ну, что? - Шикамару вернулся и получил пощечину по голове. - Ой, - пробормотал он.

- Не умничай со мной, Шикамару Нара, и не притворяйся, что не понимаешь, о чем я спрашиваю.

- Беда, что бы ни случилось, и какую бы роль я в этом ни сыграл или не сыграл, это было необходимо.

- Будь лучше, - приказал отец. Когда детеныш пантеры пришел к нему и объяснил, что ему нужно делать, Шикаку был искренне озадачен. То, что он, казалось, потерял время, нисколько этому не способствовало. - Я защищал тебя перед Цунаде-сама, поэтому мы заслуживаем правды.

- И ты выполнял работу на территории нашего клана! - напомнила Йошино своему мужу.

- Да, и это. Это было безрассудно, сын, - заметил Шикаку, скрывая удивление, когда сын, казалось, обиделся.

- Разве? Ты нашел какие-нибудь трупы? - спросил Шика, получив еще одну пощечину. - Ай, черт возьми. Ай!

- Не ругайся на меня! Шикаку, это твоя вина, ты был слишком снисходителен к нему, и теперь он на неправильном пути.

- Йошино, пожалуйста, успокойся и дай Шикамару все объяснить.

Шикамару объяснил:

- Действия, которые мы предприняли сегодня, могли предотвратить катастрофу. Кроме того, благодаря им нам с Шино не пришлось делать сложный выбор. Это было к лучшему .

Ни один из родителей не обратил внимания на то, что Шика сказал, что выбор будет только за Шино и за ним, но ни один из них не хотел углубляться в эту тему. Хотя события этого дня не внушали им особого доверия, они знали, что их сын в целом умный и практичный человек. Если это позволит им избежать опасности в будущем, то, в конечном счете, это будет того стоить. Йошино, удовлетворенная своей подачей, направилась на кухню. Полагая, что ее не слышат, Шикаку заговорил о том, что трое мальчиков готовы встретиться с АНБУ, посланными для их задержания. Йошино, однако, не осталась в стороне и снова пришла в ярость.

Наруто со вздохом вошел в свой дом, его разговор с Цунаде не облегчил его душевного напряжения. Ничто не могло помочь, кроме сна, но он должен был идти вперед. Сняв сандалии, он увидел пару, принадлежавшую его суженой. Он не пропустил, что она отсутствовала в кабинете Хокаге. Это могло быть вызвано несколькими причинами, и у его измученного разума не было времени на раздумья. Прямой разговор был лучшим вариантом, даже если она будет злиться, что он убил Кабуто. Наруто вышел из фойе, прошел через коридор и нашел ее на кухне, поедающую пирог из сиреневой кондитерской коробки у стойки.

- Эй, Орочи-чан, что у тебя там? - спросил он, и она улыбнулась ему, повернувшись на табурете.

- Торт. Точнее, вкус нашего свадебного торта, - сказала она.

- Я пропустил дегустацию? - спросил он, разочарованный тем, что знал ответ до того, как она ответила. - Черт, я хотел присутствовать при этом.

- Кукуку, все в порядке, мы с Кохару пришли к решению, и я вполне довольна. К тому же, ты был занят.

- Да... насчет этого... Ты хочешь что-нибудь обсудить?

- Ты можешь вызывать бури и применять гендзюцу по всей деревне; я обескуражена тем, как сильно ты сдерживался, и как только я перестану быть беременной, я получу достойный реванш, - сообщила ему Орочи. Наруто улыбнулся и взял вилку.

- Конечно, как хочешь, - сказал он, садясь рядом с ней и пытаясь вонзить вилку в пирог. Он прошел сквозь выпечку, как будто ее и не было. Наруто прищурился на Орочи.

- Он не настолько большой, чтобы делиться. Уверена, ты понимаешь, - сказала она с коварной улыбкой.

- Разве я не должен знать, какой торт подают в мой особенный день? - спросил Наруто.

- Мог бы, но ты решил устроить покушение со своими друзьями. Ты хоть разослал приглашения, как должен был? - спросила Орочи, коснувшись его щеки в знак того, что она покончила с Камуи.

- Обижаете, миледи! Я отправил своих щенят, чтобы они сообщили всем о нашей предстоящей свадьбе, - ответил Наруто, снова пытаясь откусить кусочек ее торта, но результат оказался таким же, как и при первой попытке.

- А твоя примерка? - спросила она, откусив кусочек.

- Позаботился, парень Шино эффективен, - сказал он, снова пытаясь урвать кусочек, но Орочи отвернулась от него. - Дорогой, мы должны делиться всем, ты же знаешь.

- Не хочешь, возьми себе, - сказала Орочи, пересаживаясь за стол.

- Хорошо, а какой вкус, чтобы я мог его понять? - спросил он.

- Не скажу, кроме того, это было сделано специально для дегустации, так что больше не будет.

- И ты не поделишся?

- Никто не может обвинить тебя в медлительности, Наруто-кун.

Узумаки улыбнулся ее колкости.

- Тогда я просто возьму это, - сказал он, появившись позади нее, и быстро потянулся за своим призом, но столкнулся со столом.

- Кукуку, хорошая попытка, - сказала Орочи, проходя сквозь окна в заднюю часть комплекса. Наруто не растерялся и, как только она завершила дзюцу, смахнул свой приз, и его взгляд метнулся к надписи, выгравированному на ее обручальном кольце. Он хотел было позлорадствовать, но не успел договорить, как Орочи высунула язык, чтобы взять последний кусочек торта.

- Модификации тела - это жульничество! - сказал он, указывая на Орочи.

Она указала на себя, сказав: "Ниндзя", и больше ничего.

Наруто рассмеялся, но отказался уступить. Сдерживая смех, он провел рукой по волосам. Он не хотел портить себе настроение, но избегание никогда не было ему свойственно.

- Орочи-чан, нам нужно поговорить о Кабуто?

- О чем тут говорить? - спросила она, прежде чем Наруто успел ответить, - - Кабуто был талантлив, я развивала его талант, потому что видела, что он может быть полезен. Он даже начал мне нравиться. Но у Кабуто было два фатальных недостатка: ему не хватало сил быть самим собой вне моего влияния, и он заморозил меня в своем сознании. Я не люблю торможение, ни в мире, ни в себе. Он не смог справиться с моими недавними изменениями и перешел черту, за которую не смог вернуться.

- А моя рука в его устранении? - поинтересовался Наруто.

- Поскольку я предполагаю, что тебя мотивировало мое нынешнее состояние, и я сделала так, чтобы это произошло, было бы глупо на тебя обижаться.

- Эй, я тоже сыграл решающую роль в том, чтобы это произошло, даттебайо.

- Конечно, милый, ты же мой большой и сильный мужчина, - с сарказмом сказала Орочи и смутилась, когда Наруто засиял от гордости.

- Я знаю, что ты смеешься надо мной, но я и есть твой большой и сильный мужчина, так что ха! Шучу над тобой.

Отложив коробку с тортом, Орочи скользнула к Наруто и обхватила его за талию. Улыбаясь, она подняла глаза к намеченной цели и наклонилась, Наруто без долгих раздумий продолжил ее намерения. Он не получил поцелуя, которого ожидал. Как только он наклонился вперед, Орочи развернула бедра и повалила его на землю, приземлившись в полный рост.

- Кукуку, ты что-то говорил? - поддразнила Орочи.

- Это не считается, - запротестовал Наруто, на что Орочи ответила взглядом недоверия. Наруто закатил глаза, пытаясь сесть. У Орочи были другие идеи, и она заставила его снова лечь.

- Нет, нет, Наруто-кун. Ты мне нравишься таким, - сказала Орочи, наслаждаясь тем, что самый сильный шиноби в мире находится под ней и в ее власти. Она мягко улыбнулась, наклонившись и подарив своему будущему мужу нехарактерно страстный поцелуй. Когда она собиралась поцеловать его снова, чувства подсказали ей, что они не одни, но она не напряглась и не выдала, что знает об этом.

- Мы с отцом Багиры тоже занимались рукоблудием под полуденным солнцем, - сказал голос, когда она вышла из тени перед Орочи. Змеиный саннин была слегка смущена, когда Наруто зарылся головой в ее живот. - Не смущайся, Наруто-чан, страсть важна в отношениях, даже если ты уже посеял ее, - продолжала фигура, теперь уже полностью видимая. Гуманоидная пантера в золотисто-белом плаще сидела перед парой и ухмылялась. Наруто сказал ей, что его призыватели могут выглядеть как обычные кошки из джунглей или трансформироваться.

- Привет, бабуля, - сказал Наруто, хотя его голос был приглушен, так как он все еще скрывал свое лицо.

- Такое скудное приветствие от моего любимого призывателя. Что я сделала, какой грех совершила, чтобы со мной обращались так неучтиво? - С небольшим усилием Наруто поднялся на ноги, держа на руках Орочи, и осторожно опустил ее на землю, чтобы посмотреть на старейшину пантер.

- Прости, бабушка. Конечно, я рад видеть тебя сегодня. Что привело тебя сюда?

- Видишь, так гораздо лучше. Ты проделал такой долгий путь с тех пор, как был тем растерянным детенышем. Ты даже не мог нормально ударить, а теперь посмотри на себя: создаешь семью. Я так горжусь тобой, Наруто-чан, - сказала Баст.

- Но не настолько, чтобы перестать называть меня Наруто-чан, и я заметил, что ты не сказала мне, почему ты осчастливила нас своим присутствием.

- О, ничего особенного. Мы с девочками навестили обезьян. Я знаю, что Хирузен доставил вам обеим некоторые неприятности в прошлом, поэтому я попросила Энму держать своего призывателя в узде, - объяснила Баст.

- Попросила? - сказал Наруто с очень плохим чувством в животе.

- Даже если бы я приставила нож к его горлу, я все равно сформулировала это как вопрос, так что, думаю, это считается.

- Бабуля, правда?

- Да. Ты знаешь, что это частично твоя вина. Окойе говорит, что ты не даешь им достаточно работы, поэтому они были готовы к действиям. Не волнуйся, мы не убили ни одного из этих говнюков, - ответила Баст. Наруто, который уже был близок к концу, хотел, чтобы все закончилось, но Орочи нашла в ситуации юмор.

- Кукуку, ты угрожала королю Энме? Ты мне нравишся, Баст-сама, - сказала Орочи. Баст отмахнулась от нее.

- Никаких этих "сама". Мы теперь практически семья, и это напомнило мне, что вам двоим нужно пройти ритуал перед свадьбой. Традиция пантер, - объяснила Баст, разглядывая свои ногти.

- Что? Бабушка, я лично говорил тебе, что женюсь, и ты не упоминала ни о каком ритуале.

- Ну, я забыла. Я старая, я все забываю.

- Я тебе не верю, даттебайо! - воскликнул Наруто. И Наруто имел в виду это буквально. Он знал, что ее разум подобен стальному капкану. Клан призывателей, живущий вендеттой, не может быть забывчивым.

- Тише, Кьюби, я забыла, а теперь вспомнила. Не волнуйся, Наруто-чан, это не так важно, как когда ты встречался со своим отцом. Просто простая церемония связывания.

- Бабушка, я не могу просто принять это в одностороннем порядке, мне нужно было знать, чтобы я мог поговорить об этом с Орочи, - сказал Наруто, но чувствовал, что разговаривает с кирпичной стеной.

- Все в порядке, Наруто-кун. Мы можем провести ритуал за день до этого. Подойдет? - предложила Орочи. Баст одобрительно кивнула.

- У тебя тут настоящий хранитель, Наруто-чан, - сказала Баст, и Наруто засиял.

- Да, я тоже так думаю. - Раздался сигнал тревоги, сигнализирующий о том, что кто-то находится у входной двери. Наруто не пришлось гадать, и он не удивился, увидев там Хирузена. Он был, мягко говоря, удивлен, увидев вместе с ним Энму, Конохамару и свежего после стрижки бороды Асуму.

- Нам нужно поговорить, Наруто-кун, - мрачно сказал Хирузен, и Наруто закатил глаза.

Глава Узумаки махнул им рукой, проклиная Баст за то, что она сделала это необходимым.

http://tl.rulate.ru/book/68651/2024896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь