Готовый перевод Beastmaster of the Ages / Вечный повелитель зверей: Глава 404

Белые волосы старика выпадали, а на лице было много пигментных пятен. Было очевидно, что он близок к концу своей жизни.

"Он из поколения деда моего отца, ему почти двести лет. То есть, когда-то он был на стадии Земного Святого".

У смертных был предел в сто лет, но немногие доживали до такого возраста. Большинство из них слабели к шестидесяти годам и начинали терять звериную ки, не в силах вырваться за пределы природы. На стадии Святого Земли продолжительность их жизни удваивалась и достигала двухсот лет. Однако как только человек достигал ста пятидесяти лет, его жизнь начинала сокращаться. Такие ограничения на жизнь были законом природы. Достижение стадии Святого не означало, что можно избежать старости, болезней и смерти. Независимо от того, на каком уровне культивирования находился старик, его звериная ки в основном рассеялась.

"Маленький Ян, это ты? Скажи что-нибудь!" - забеспокоился старик.

"Я сын Ли Муяна". Тяньмин быстро шагнул вперед, чтобы помочь старику войти во двор.

Двор давно не убирался, и по обе стороны дорожки росли сорняки высотой с человека. Дом также был очень старым, повсюду были комары.

"Что? Ты бородач Малыша Яна?". Старик выглядел озадаченным.

"Великий дедушка, я его сын. Меня зовут Тяньмин".

"Что? Его борода стала духовным существом и превратилась в человека? Тебе нужна моя жизнь?" - спросил старик.

Тяньмин не знал, смеяться ему или плакать.

"Дух бороды, не ешь меня. Пойдем, поешь соленых огурцов и тушеных яиц. Это все, что у меня есть". Старик дрожал, когда тянулся к Тяньмину.

Возможно, он прожил слишком долго. Хотя он не мог видеть глазами, он все еще мог передвигаться по двору с помощью своей трости. Тяньмин не мог не чувствовать себя расстроенным. Даже в таком преклонном возрасте за стариком некому было ухаживать. И, очевидно, Ли Муян был воспитан им.

"Старший брат, что нам делать?" Отпустив духовную привязанность, рядом с ним появилась Фейлинг.

Ин Хуо и Мяу-Мяу тоже вышли. Эти тиранические маленькие негодяи были очень рады прийти в новое место и привели с собой Лань Хуана. Во дворе стоял Чернильный Цилинь, который был настолько стар, что его кожа шелушилась. Она открыла глаза, посмотрела на гостей, потом снова закрыла их от скуки и продолжила спать.

"Раз уж мы здесь, мы можем устроиться поудобнее. Давайте приберемся здесь и устроимся", - сказал Тяньмин.

"Хорошо, без проблем! Мяу-мяу, я поручаю уборку тебе!" Ин Хуо полетел исследовать этот новый мир.

"Не волнуйся, братец Цыпленок!" Мяу-Мяу похлопала толстой драконьей лапой Лань Хуана: "Братец Черепаха, ты только что родился, поэтому тебе лучше вести себя хорошо. А я сначала отдохну".

"Что брат Черепаха, это же дракон!" - зарычал Тянмин.

Мяу-Мяу зевнула и покатилась по земле, подняв четыре лапы вверх, уже засыпая.

"Черт, это было быстро".

"Брат, давай я помогу! Мне почистить?" Глаза сверкали, взволнованный Лань Хуан выплеснул полный рот воды.

И стена рухнула.

"Ух ты, весело!" Его глаза блестели.

"Убирайтесь отсюда, все трое!" Обильно потея, Тяньмин сначала прогнал Лань Хуана, затем поймал Мяу-Мяу и выбросил его.

В воздухе черная кошка поменяла положение, зевнула и снова заснула. Казалось, что она упала в воду.

"Мяу! Это наводнение? Почему я тону?! " Мяу-Мяу выпрыгнул из озера.

"Кто тебя кастрировал? Разве это не значит, что ты евнух?" - злорадствовал Ин Хуо.

Внезапно в воду упал зверь, и бесчисленные волны обрушились на Ин Хуо и Мяу-Мяу.

"Вот и вода. Как интересно!" Лань Хуан, как гора, катилась по озеру.

"Куриный брат, кошачий брат, где вы?" - спросил Лань Хуан.

"Черт возьми, я был съеден вами!" - прорычал Ин Хуо.

"Ах!"

Лань Хуанг открыл рот, его вырвало, и оттуда вышли маленький цыпленок и черный кот.

"Ты ешь дерьмо? Твой желудок воняет!" - закричал Ин Хуо.

"Прости, Цыпленок Братан. Я, наверное, засосал тебя в свои кишки. Я съел слишком много рыбы несколько дней назад и еще не какал!"

"Черт побери!"

......

У Тяньмина и Фейлинг ушло больше часа на уборку. С ее помощью их новое теплое гнездышко скоро будет готово.

"Хаха, может, сегодня будем спать здесь?" Тианмин ухмыльнулся.

"Помечтай. Культиваторам не нужен сон. Убирайтесь!" Фейлинг захихикал, прекрасно понимая его злые мысли.

"Красавица, теперь, когда мы в бесплодных холмах и горах, ты можешь взывать к небесам, но небеса не ответят. Взывай к земле, но земля непроницаема". Тяньмин протянул руки.

"Что ты хочешь сделать?" - спросил Фейлинг.

"Ты".

"Маленький Ян! Маленький Ян! Ты вернулся?" В дверь постучали.

Тяньмин почувствовал, что его дыхание остановилось.

......

В павильоне во внутреннем дворе Тяньмин долго массировал плечи старика. В его пространственном кольце оставалось немного вина. Как только старик почувствовал его запах, его глаза засветились, как будто он снова смог видеть. Похоже, у него была плохая память, и он страдал от слабоумия. Даже после того, как Тяньмин несколько раз объяснил ему свою личность, старик все еще называл его Маленьким Яном.

"Маленький Ян, что ты сейчас делал, прячась в комнате с Цзинцзин?"

"Цзинцзин?"

Он имеет в виду принцессу Теократии Цзян Линьцзин? подумал Тяньмин.

"Малыш Ян, когда у вас с Цзинцзин наконец-то появится пухленький малыш, с которым я смогу играть?"

сердито подумал Тяньмин, - Пухлый ребенок стоит перед тобой!

"Великий дедушка, как долго я был с Цзинцзин?" спросил Тяньмин.

"Откуда мне знать, сколько времени ты пробыл тайком? Ах ты, маленький ублюдок! Ты должен был сказать мне раньше. Я беспокоился, что ты не сможешь найти себе жену!" - укорил старик.

В его возрасте старик был иногда понятен, а иногда запутан. Вряд ли Тяньмин мог получить от него какую-то важную информацию.

"Маленький Ян, садись и слушай, как я рассказываю тебе о своих блестящих делах. Когда вырастешь, постарайся стать таким же красивым и удалым, как я!" Старик хлопнул себя по ляжке и страстно продолжил: "Тогда, когда мне было всего пятнадцать лет, во всем клане и секте Мо не было никого, кто мог бы сравниться со мной. В то время я был настолько красив, что красавицы, преследовавшие меня, выстраивались в очередь от дворца до самого дома!"

Спустя значительное время Тяньмин отнес старика, который наконец-то уснул, обратно в свою комнату. Как только он уложил его в постель, старик сел, похлопал себя по бедру и горячо повторил: "Тогда, когда я был только...".

Когда он продолжал, его вдруг спросили: "Кто ты?".

"Великий дедушка, я - Маленький Ян", - ответил Тяньмин.

"Лжец! Маленький Ян усердно тренируется на улице и сказал, что вернется через десять дней. Ты здесь, чтобы украсть мои яйца? Убирайся!"

"Хорошо."

"Маленький Ян все еще растет. Вы, ублюдки, оставьте мои яйца в покое!"

После того, как Тяньмин вышел из комнаты, старик продолжал бубнить.

"Великий дедушка слишком стар, поэтому его ум не очень ясен". Фейлинг стоял у двери.

"Да. Но я могу сказать, что именно он воспитал моего отца. Теперь я буду заботиться о нем", - сказал Тяньмин.

"Ммм..."

"Давай выйдем и осмотримся. Это место действительно тихое".

Перед двором было большое, кристально чистое озеро, в котором сейчас рыбачили три зверя. Очевидно, что присутствие Лан Хуана серьезно снизило интеллект Ин Хуо и Мяу Мяу.

Они сидели у озера, Фейлинг обняла свои ноги. Под лунным светом ее белоснежная кожа сияла полупрозрачным блеском. Пара ярких глаз смотрела на озеро перед ней, и воды отражались в ее глазах, как синее море.

"Старший брат, как ты думаешь, придет ли твой отец, чтобы спасти тебя?" спросил Фейлинг.

"Я бы хотел, чтобы он появился. Если он это сделает, все станет известно. Честно говоря, я бы очень хотел с ним познакомиться. В конце концов, он мой отец. Но я не думаю, что он это сделает. За столько лет он ни разу не пришел ко мне. Кто знает, как сильно он меня ценит?" Тяньмин беспомощно улыбнулся.

"Старший брат, ты просто гадаешь. Я верю, что у него есть свои причины. Давай посмотрим на это с другой стороны, хорошо?"

"Конечно!" Тяньмин притянул ее к себе, чтобы прислонить к своему плечу.

"Кроме того, есть очень важный момент!"

"Что?"

"Он оставил тебе Первобытных Зверей Хаоса, поэтому он должен любить тебя!"

"Да." Глаза Тяньмина загорелись, а вера в его сердце постепенно крепла.

Ночь была прекрасной, а место - идеальным. Однако завтра утром они попадут в самый бурный вихрь.

"Кажется, у Теократии есть место под названием Дворец Децимо Дао. Я должен выяснить подробности, так как это может быть связано с моим выходом", - сказал Тяньмин.

"Да, я тоже слышал об этом. Дворец Децимо Дао связан с Эоническим Грандбаном? "

"Скорее всего, нет. Это может быть просто совпадением", - сказал Тяньмин.

"Старший брат, если твой отец не придет даже после того, как ты попадешь в Чистилище Инфернальных Душ, они изменят свои методы?" забеспокоился Фейлинг.

"Возможно. Однако я вижу, что эти три человека настолько ненавидят Ли Муяна, что вымещают свою злобу на мне. О моем положении в Клане Древних Цилиней станет известно завтра. Пока никто не мешает мне становиться сильнее, возможно, однажды, даже если мой отец не появится, я смогу перестать быть подконтрольным другим. Я бы хотел сам узнать, насколько сильны гении Теократии!" Его глаза горели страстью.

"Я останусь в живых, по крайней мере, пока не появится мой отец. А пока я жив, у меня будут возможности. Так что давайте подождем и посмотрим!"

На самом деле, его глаза уже осмотрели весь город. Хотя это было место, наполненное крадущимися тиграми и скрытыми драконами, оно заставляло его кровь кипеть.

"Все в порядке. На самом деле, я планировал посетить Теократию после войны в секте. Единственное отличие в том, что я не смог попрощаться со своим крестным отцом и Цинъюй. Мы просто притворимся, что путешествуем", - сказал Тяньмин.

"Что ж, я должна сделать все, чтобы над нами не издевались", - добавила Фейлинг. Она имела в виду оставшиеся пять печатей. Возможно, существовала более сильная способность, которая еще не была раскрыта.

"Вместе мы будем бороться с судьбой!" Тяньмин протянул руку.

"Да!" Фейлинг вложила свою нежную руку в его.

Их взгляды были огненными.

"Красиво сказано, но это все только для того, чтобы держать руку Лингэр, не так ли?" - рассмеялся Ин Хуо.

Во дворе позади него внезапно упал на землю тяжелый предмет. Затем раздался звук ругательств. Великий дедушка спал, так кто же это мог быть?

1. В китайском языке "утопить" является омофоном слова "кастрировать".

http://tl.rulate.ru/book/68491/2981942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь