Готовый перевод Rebirth After Being Abducted / Возрождение после похищения: Глава 4.1 Юнь Фэй

— О, вот как. — мэр Ли улыбнулся и продолжил: — Наше положение здесь действительно тяжёлое. Я попрошу жителей деревни завтра подарить учителям несколько новых одеял, чтобы они могли спокойно спать. У меня ещё есть дела, поэтому я вас покину. Я зайду за вами завтра в полдень.

— Хорошо. — Ли Чуань встал и проводил мэра к двери.

Линь Сяоинь, которая приехала в горную деревню преподавать, неожиданно заскочила в дверь с книгами в руках и громко вскрикнула, намереваясь напугать Ли Чуаня.

Однако тот лишь бросил на неё равнодушный взгляд, не проронив ни слова, и, вернувшись на своё место, принялся исправлять домашние задания учеников.

Из-за стеснённых условий в горной деревне и трудностей с мытьём все приехавшие мужчины стали выглядеть довольно неряшливо. Все, кроме Ли Чуаня, который настаивал на том, чтобы каждый день кипятить воду на кухне для купания. Он каждый день переодевался в чистую рубашку и приводил себя в порядок. На фоне этих неопрятных молодых людей он был похож на белую гардению, приносящую с собой свежесть летних дней.

Даже воздух вокруг него, кажется, имел прекрасный аромат, который заставлял мысли двигаться в каком-то новом направлении, стоило кому-то пройти мимо него.

Сидя перед самым простым письменным столом с красной ручкой в руке, Ли Чуань слегка склонил голову.

Если посмотреть на него со стороны, то его адамово яблоко, прямой нос и густые длинные ресницы — смертельное оружие, которое завораживало девушек.

Ли Чуаня называли гениальным Ли из-за его невероятного упорства и хорошей академической карьеры. Университет Цинхуа сделал исключение и принял его на обучение, когда тот ещё был в школе, а к 21 году он уже смог закончил аспирантуру. Кроме того, он был удивительно красив. Не только девушки признаются ему в любви, находились и парни, что раскрывали ему свои чувства.

Подтащив табурет, Линь Сяоинь села перед ним, подперев голову рукой, и сказала:

— Гений Ли, я слышала, что ты только что сказал мэру. Разве ты не смотришь на других свысока? Моя акварельная картина получила первый приз на молодёжном конкурсе в школе. Я тоже хочу пойти с тобой завтра.

Когда Ли Чуань услышал это, рука, державшая ручку, остановилась, а сам он повернулся и посмотрел на неё:

— Ты не можешь пойти.

Тон учителя Ли внезапно стал холодным, а выражение его лица серьёзным, что полностью отличалось от того, как он говорил с мэром.

Линь Сяоинь была красива, и её семья хорошо обеспечена. Она приехала сюда работать только из-за Ли Чуаня.

В прошлой жизни Линь Сяоинь преследовала Ли Чуаня больше десяти лет. Даже после того, как Ли Чуань ясно сказал ей, что он не разведётся и не женится ни на какой другой женщине, кроме Су Цинь, Линь Сяоинь была полна решимости и сказала, что пока она будет жива, она не оставит попыток.

Ли Чуань читал лекции в Нанкинском университете, поэтому Линь Сяоинь тоже осталась преподавать там.

Накрашенная и надушенная духами, при полном параде, Линь Сяоинь подмигнула Ли Чуаню и спросила его:

— Почему? О... — она сделала театральную паузу. — Я знаю, ты беспокоишься, что я слишком устану, да? Гений Ли, тебе не стоит беспокоиться. Я буду в порядке.

После трагедии, произошедшей в предыдущей жизни, Ли Чуань решил изменить свой подход и к людям, и к своим делам. Он пытался избавиться от своей излишней мягкости.

— Однокурсница Линь, ты неправильно поняла меня. — Он нахмурился и добавил: — Хоть ты и женщина, никто из нас не обязан заботиться о тебе или подстраиваться под тебя. Пожалуйста, однокурсница Линь, имей немного уважения к себе и к нам, перестань так вести себя.

Удивлённо вскинув брови, девушка подняла два пальца вверх и поклялась:

— Я обещаю, что не буду мешать нашей компании!

Ли Чуань посмотрел на неё с долей раздражения. Кажется, после перерождения у него не осталось ни капли прошлого терпения

Он вспомнил фразу, которую часто использовали ученики и не удержался от того, чтобы спросить:

— Разве у тебя в сердце нет би-фигуры*? Ты уверена, что сможешь с этим справиться?

П.п.: 你自己心里没点逼(b) (Nǐ zìjǐ xīnlǐ méi diǎn bī shù) — интернет-сленг, заимствованный из северного диалекта, который переводится как «Ты умственно отсталый?» или невежливо означает «Не переоцениваешь ли ты себя?»

Слова были оскорбительными, и он надеялся, что сможет оставить у девушки плохое впечатление о себе.

По мнению Линь Сяоинь, Ли Чуань всегда относился к другим с вежливостью и учтивостью, хотя и не любил вмешиваться в чужие дела и всегда держался на расстоянии от сокурсниц. Она была явно шокирована неожиданным «нецензурным словом», прозвучавшим из уст Ли Чуаня.

Спустя много лет это слово стало популярным интернет-сленгом, но сейчас, когда Ли Чуань использовал его, оно стало самым сильным средством, чтобы оттолкнуть девушек.

Глаза девушки покраснели, губы сжались, она закрыла лицо руками и заплакала. Изначально она думала, что Ли Чуань утешит её парой слов, но неожиданно мужчина просто бросил наполовину выполненное домашнее задание, встал и вышел.

Поскольку Ли Чуань уже покинул кабинет, девушка тоже перестала плакать. Потирая покрасневшие и опухшие глаза, она посмотрела в ту сторону, куда ушел Ли Чуань, и плотно сжала губы.

http://tl.rulate.ru/book/68260/2002564

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь