Готовый перевод Infinite Survival: I Can Plunder Passive Skills / Бесконечное Выживание: Я Могу Грабить Пассивные Навыки: Глава 27. Схватка с пустынным клинковым червем.

Прошло еще несколько минут, но к Чжоу Чэню не подошли два иностранца. Вместо этого он столкнулся с песчаной бурей. Вернее, все шесть Выживших оказались в зоне действия внезапной песчаной бури.

Ветер от песчаной бури был не очень сильным, но видимость явно ухудшилась. Они могли четко видеть только около 200 метров. Их лица быстро покрывались песком, и песок легко попадал в глаза и нос.

Поскольку на Чжоу Чене была маска, закрывающая рот и нос, его положение было немного лучше, чем у остальных.

Он быстро снял рубашку и накрыл голову, позволяя своим глазам наблюдать за происходящим снаружи через тонкую щель на светлой рубашке.

На самом деле, более профессиональным подходом в данный момент было бы найти укрытие, чтобы переждать эту песчаную бурю, но Чжоу Чэнь не знал, когда прекратится песчаная буря. В сложившихся обстоятельствах он все равно должен был идти вперед.

"Эта песчаная буря, вероятно, просто закуска, я чувствую, что в пустыне вот-вот появится что-то".

Чжоу Чэнь, который был в маске и с обмотанной головой, шел по пустыне с некоторым трудом. Он знал, что трудные времена миссии "Выживание" только начались, и дальше будет только сложнее.

"Эта песчаная буря снесла следы людей впереди".

Вскоре он осознал первую плохую перемену. Следы, по которым он шел, исчезли.

Увидев это, он достал из инвентаря железный прут и с его помощью проверил путь.

Это было сделано для защиты от некоторых особых местностей в пустыне, таких как зыбучие пески.

В некоторых фильмах, которые Чжоу Чэнь смотрел в своей прошлой жизни, зыбучие пески были чрезвычайно страшными. Он мог поглотить целого человека в мгновение ока.

Однако, посмотрев научные передачи, он понял, что из-за плотности зыбучего песка, он никогда не сможет полностью утопить человека.

Однако в миссиях по выживанию это было трудно сказать. Чжоу Чэнь чувствовал, что зыбучие пески здесь могут не соответствовать науке, поэтому ему нужно было быть осторожным.

Чжоу Чэнь чувствовал, как все его тело нагревается, пока он шел по скелетным дорожным знакам на песке. Его выносливость быстро истощалась, и даже голова немного кружилась.

На мгновение ему показалось, что вокруг него нет никаких следов других выживших. Он не знал, то ли они были слишком далеко и их скрывал песок в небе, то ли они где-то прятались.

Он еще немного походил с железным прутом и услышал шорох, который отличался от песчаной бури и заставил его мгновенно насторожиться.

"Здесь должны быть монстры. Как вовремя".

Чжоу Чэнь замедлил шаг и начал обращать больше внимания на свое окружение.

Затем, примерно через пять секунд, он кое-что понял.

В пустыне, примерно в 30 метрах от него, к нему приближалось несколько длинных следов. Казалось, что что-то движется к нему из-под пустыни.

Увидев, что монстров было больше одного, Чжоу Чэнь быстро собрал все свои силы и побежал вперед, потому что не хотел быть окруженным.

Монстры, преследовавшие его из-под пустыни, казалось, обладали особым сенсором. Они быстро заметили его бегство и ускорили шаг. Некоторые из них даже перестали преследовать его из-под земли и нырнули глубже в пустыню, из-за чего невозможно было уловить их движения.

Пробежав около десяти секунд, Чжоу Чэнь был перехвачен монстром.

Монстр внезапно выскочил из песка рядом с Чжоу Ченом, его два острых клыка вонзились в шею Чжоу Чена.

Чжоу Чэнь все это время находился в состоянии повышенной готовности, его восприятие было полностью активировано. Естественно, он не мог так просто попасть в засаду этого монстра.

Он ловко нагнулся и перекатился в сторону, прекрасно уклонившись от атаки монстра.

Он быстро встал и, используя всю свою силу, ударил железным прутом по голове монстра.

*Бах*

Внезапно раздался глубокий звук. В сопровождении брызг неизвестной жидкости и каркаса несравненно свирепое чудовище рухнуло в пустыню.

Чжоу Чэнь наконец увидел, как выглядело чудовище. Оно было более двух метров в длину и толщиной как талия человека, но более плоское. Все его тело было покрыто сегментированным панцирем, а на брюхе было множество коротких ног с острыми лезвиями. Оно было похоже на большую сороконожку.

Панцирь на голове был довольно прочным. Если бы Чжоу Чэнь не был достаточно силен, даже если бы он использовал железный прут, ему было бы трудно разнести голову.

[Срабатывает пассивная способность "Хищник": Вы завладели пассивным навыком "Задержка дыхания I" Пустынного клинкового червя. Хотите поглотить его?]

"Поглотить!"

Чжоу Чэнь сразу же решил поглотить пассивный навык этого монстра и побежал в сторону костяной тропы.

Он успел пробежать менее пяти метров, как вдруг остановился и отпрыгнул назад. Куча песка взорвалась на земле перед ним, железный стержень со всей силы вонзился в песок и ударил тварь внутри, отправив ее в полет на расстояние более десяти метров, разломав ее как сухую лапшу.

Убив это чудовище, Чжоу Чэнь перекатился по земле, чтобы избежать других пустынных червей-лезвий, которые прошли под его ногами. Он перекатился в сторону и вонзил железный прут, как копье, пробив череп монстра, который только что выполз из земли.

В этот момент из двух метров от него выполз пустынный червь-лезвие. Когда пустынный червь увидел его, лежащего на земле, короткие ноги на его брюхе быстро зашевелились и бросились на него. Два острых клыка на его пасти были нацелены на его голову.

Чжоу Чэню было уже поздно вытаскивать железный стержень из тела монстра. В его правой руке мгновенно появился круглый щит, и он бросился к длинным клыкам монстра. Огромная взрывная сила толкнула монстра вверх и отправила его в полет.

Чжоу Чэнь быстро встал и вытащил железный стержень из головы мертвого монстра. Затем он бросился на монстра-сороконожку, который только что перевернулся.

Многоногий монстр был хитер. Увидев, что Чжоу Чэнь взял инициативу в свои руки, два острых клыка на его голове быстро открылись и закрылись, а большое количество коротких ног на его брюхе задвигались с большой скоростью. В мгновение ока оно прорыло в земле ход и исчезло.

Чжоу Чэнь не запаниковал, увидев это. Он стоял на месте, не двигаясь, а затем в определенный момент внезапно отступил. Круглый щит в его руке врезался в землю, как кувалда, вздыбив круг песка. Затем железный стержень вонзился в глубину песка, издав пронзительный визг.

[Вы убили пустынного клинкового червя. Награда: 1 бутылка минеральной воды (низкая бронза)]

После смерти монстра выпал предмет.

http://tl.rulate.ru/book/68174/1860200

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Навык гг называется то хищник, то грабитель, то похититель, за перевод конечно спасибо, но это смахивает на машинный перевод.
Развернуть
#
Согласен, перевод на 3 с минусом
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь