Готовый перевод Harry Potter and the Spiteful Sorting Hat / Гарри Поттер и Злобная Распределяющая Шляпа: Глава 5 : Квиддич

Настал ноябрь, наступили морозы. Горы вокруг школы стали льдисто-серыми, а озеро — застывшей сталью. Гарри часто задавался вопросом, что происходит с гигантским кальмаром в холодные зимние месяцы, хотя Милли уверяла его, что озеро якобы очень глубокое и связано подводными пещерами с открытым морем. В особенно холодные дни Гарри любил смотреть в окно во время «Истории магии», представляя себе кальмара, который отдыхает зимой где-нибудь в теплом и солнечном месте.

Он часто через окно наблюдал за Хагридом, идущим к полю для квиддича. Благодаря полувеликанским габаритам, за ним было легко следить, забравшись на одну из многочисленных башен Хогвартса. Когда Гарри забегал к нему после уроков, Хагрид объяснял, что занят разморозкой метел перед предстоящим сезоном квиддича. Гарри понятия не имел, зачем нужно размораживать метлы и что вообще повлечет за собой этот процесс, но ему нравилось слушать, как Милли и Блейз обсуждают популярные команды по квиддичу.

Под тщательным руководством Блэйза Гарри начал понимать, чего ему ожидать от первого матча по квиддичу в этом сезоне. Он проявлял к этому особый интерес, так как в первом матче всегда участвовали Гриффиндор против Слизерина. Команда-победитель зарабатывала очки в Кубке Дома и продвигалась в турнире на Кубок по квиддичу. Уроки полетов для первокурсников уже подошли к концу, к большому разочарованию Гарри. Полеты были предметом, в котором Гарри преуспевал больше всего, и он с нетерпением ждал второго года, когда он мог бы официально попробовать себя в команде Слизерина по квиддичу.

Как обычно, Малфой был совершенно невыносим. Когда он не насмехался над гриффиндорцами по поводу предстоящего матча, он громко заявлял своим товарищам-слизеринцам, что их победа будет обеспечена, если только его допустят в команду.

Флинт хороший капитан и все такое, — объяснил он Гарри однажды днем, хотя Гарри не проявил ни малейшего интереса к разговору с ним, — Его загонщики — первоклассные. Я видел их на тренировках. И Пьюси тоже неплохой охотник. Но он дурак, если думает, что Хиггс — отличный ловец. Вот если бы это был я …

Гарри знал, что любое слово, даже оскорбление, только подбодрит Малфоя, поэтому молча собрал домашнюю работу по зельям и, не оглянувшись, покинул гостиную. Он слышал как Малфой разговаривает с Крэббом и Гойлом, заявляя им, что Поттер, должно быть, не понял всего его сложного квиддичного жаргона. — Бедняга, вы знали, что его вырастили магглы ?

Гарри чуть не наткнулся на Терренса Хиггса, слизеринского ловца, выходя из двери гостиной.

Малфой думает, что ты хреново ловишь снитч, — сказал Гарри, даже не поздоровавшись.

—В самом деле? — мрачно промолвил Хиггс. Он был невысок для своих шестнадцати лет, ненамного выше Гарри. Но в его движениях было столько гибкости, что сильно напоминало Гарри пантеру и делало его довольно устрашающим. Они прошли мимо друг друга, не сказав больше ни слова, и Гарри продолжил свой путь в библиотеку, лениво размышляя, не скажет ли Малфой что-нибудь забавное позже о своей конфронтации с Хиггсом.

Гарри был не единственным, кто сбежал из подземелий, чтобы поработать над домашним заданием в относительном комфорте библиотеки. Блэйз сидел за столом в одиночестве, хмуро глядя на лежащий перед ним лист пергамента.

— Зелья? — спросил Гарри, садясь напротив него. - И у меня то же самое.

Блейз хмыкнул и начал листать страницы « Волшебных снадобий и зелий » . - Можно подумать, что если бы Слизерин играл в первом матче по квиддичу, Снейп позволил бы нам сачковать.

Гарри несогласно покачал головой: - Я слышал, что команду освободили от домашнего задания, но нам, первокурсникам, не повезло.

Блэйз вздохнул и откинулся на спинку стула, балансируя на двух задних ножках. — Знаешь. Моя мама очень хорошо разбиралась в зельях. Жаль, что я не унаследовал ни одного из ее даров.

Мы могли бы попросить кого-нибудь о помощи, — сказал Гарри, оглядывая библиотеку. Он заметил пышноволосую девчонку-гриффиндорку, обшаривавшую книжные полки, и стопка книг у нее руках уже возвышалась над головой. Гермиона Грейнджер занималась на сдвоенном уроке зельеварения с Гарри и Блейзом, и хотя Снейп презирал ее, как и всех остальных гриффиндорцев, он неохотно был вынужден присуждать ей полновесные баллы за ее работу на каждом уроке.

— Мы могли бы спросить Грейнджер, — предложил он, но Блейз покачал головой.

Ходят слухи, что она носит домашнее задание Лонгботтому в больничное крыло. Сомневаюсь, что она нам тоже поможет.

После Хэллоуина распространились слухи, что пока Гарри и его друзья помогали Снейпу против трехголового пса, Невилл Лонгботтом и Гермиона Грейнджер столкнулись с горным троллем. Судя по всему, Лонгботтом понял, что Грейнджер не было в Большом зале во время панического объявления Квиррелла, и ушел, чтобы предупредить ее об опасности. К сожалению, тролль выбрался из подземелий и загнал ученицу Гриффиндора в угол в туалете для девочек. Гермиона не пострадала, а Невилл оказался в больничном крыле с сотрясением мозга. Все учителя сказали, что им повезло, что они выжили.

Что касается Невилла, после его предыдущего визита в Больничное крыло из-за сломанного запястья после их первого урока полетов, а теперь и стычки с троллем, он быстро заработал репутацию самого неудачливого ученика в школе.

Гарри вздохнул, смирившись с тем фактом, что ему, возможно, придется выполнять домашнюю работу без посторонней помощи, когда у него возникла внезапная мысль.

— А как же Снейп?

- Что Снейп?

- Может , мы попросим его о дополнительной помощи с домашним заданием?

— Гарри, ты что, сошел с ума?

- Нет. Я просто хотел бы посмотреть, как поживает его нога.

Блейз усмехнулся: - Теперь я знаю, что ты сумасшедший. Жалко Снейпа?

Ты не о том подумал. Я уверен, что он вряд ли попытается снова украсть артефакт, пока его нога не зажила.

Гарри и его друзья стали называть таинственную посылку «артефактом», так как они были далеки от разгадки, чем он являлся. Кроме того, было немного странно постоянно говорить о «посылке Дамблдора».

— Ты все еще думаешь, что мы должны украсть его? — спросил Блейз.

Гарри тщательно подумал, прежде чем ответить: - Я думаю, что это должно быть что-то важное, если кто-то пытался взломать сейф Гринготтса ради него. И Дамблдор должен действительно ценить это, если он поместил туда адского пса, чтобы защитить эту штуку. И если она такая ценная, я ни за что не хочу, чтобы артефакт был у кого-то вроде Снейпа.

Гарри понял, что Блейз с ним согласен, по выражению его лица. Хотя Снейп всегда отдавал Блейзу такое же предпочтение, как и другим слизеринцам, Блейз научился ненавидеть его из-за Гарри.

- Ты верно сказал, но как нам пройти мимо собаки?

— Я уверен, что мы что-нибудь придумаем, — сказал Гарри, снова оглядывая огромную библиотеку. — В конце концов, здесь много книг. Я уверен, что есть что-то о том, как пройти мимо трехголовой собаки.

 

Следующее утро выдалось очень ясным и холодным. Гарри с нетерпением ждал первого матча по квиддичу. Он смотрел туда, где в конце стола для завтрака собралась команда Слизерина, уже одетая в серебристо-зеленые квиддичные мантии. Он был поражен, увидев, что ни один из них не нервничал, хотя никто, казалось, не разговаривал. Гарри был впечатлен. Если бы от него ожидали, что он взлетит перед всей школой менее чем через час, уворачиваясь от бладжеров и тому подобного, он был уверен, что его будет бить мандраж . Он точно не смог бы съесть столько сосисок, сколько Маркус Флинт, капитан команды.

Вскоре Флинт молча махнул остальным членам своей команды, и они вышли из Большого зала. Желудок Гарри сочувственно сжался, когда их процессию встретили громкими насмешками из других домов. Победитель этого матча столкнется с Хаффлпаффом в следующей игре, и они не скрывали, какую команду они предпочитают видеть в следующем раунде.

Гарри поймал взгляд Терренса Хиггса, когда тот двинулся вслед за остальными членами своей команды. Он оценил Хиггса с тех пор, как Малфой стал странно затыкаться всякий раз, когда оказывался в компании Хигга. Гарри послал ему улыбку, которая, как он надеялся, была ободряющей, но Хиггс отвернулся, ничего не ответив.

- Лучше бы они заткнулись, — сказала Милли в ответ на продолжающиеся насмешки за столом Хаффпаффа.

Пусть скалятся, мы их расплющим в следующем матче, — рассеянно сказал Блэйз, его глаза блуждали по письму, которое он получил от своей матери совиной почтой этим утром.

- Можем ли мы сосредоточиться только игре ?— спросил Гарри. — Достаточно сложно не отставать от Гриффиндора, не наживая себе врагов в остальной части школы.

— Мы не делаем из них врагов, Гарри. Они сделали нас врагами, — сказал Блэйз деловитым тоном. Чтобы продемонстрировать это, он повернулся и посмотрел на пару первокурсниц Хаффлпаффа, которые обсуждали предстоящий матч. Он поймал их взгляд с улыбкой и помахал рукой и любезно спросил: - Прекрасный день для квиддича, не так ли? Кто-нибудь из вас играл раньше?

Девочки уставились на него. Одна из них даже высунула язык. Потом они отвернулись, громко говоря , как все слизеринцы заносчивы, думая, что раз они никогда не играли, то ничего не знают о квиддиче.

Блейз отвернулся, пожав плечами, и ухмыльнулся Гарри: - Понимаешь, что я имею в виду?

— Но почему все так ненавидят Слизерин?

— Наверное, потому, что мы лучше во всем, — сказал Блэз.

Гарри фыркнул: — И самые скромные.

Нет, он прав, Гарри, — вмешалась Милли, — мы выигрывали кубок школы последние семь лет подряд, и в квиддиче у нас тоже неплохо получается.

— И кроме того, большинство из нас происходят из старых волшебных семей, — добавил Блэйз.

— Какое это имеет отношение ? — спросил Гарри.

Чистокровные имеют большое влияние в волшебном сообществе. Некоторые люди завидуют, я думаю.

Гарри хотел побольше расспросить об этом аспекте волшебной жизни, в котором у него было так мало опыта, но школьники потянулись к дверям, словно действуя по какому-то невидимому сигналу. Матч по квиддичу вот-вот должен был начаться.

— Нам лучше спуститься на поле, — сказал Блэйз, засовывая письмо в карман. — Возьми нам перекусить, Гарри.

Гарри взял несколько пирожных с золотых тарелок и торопливо пошел за другом. Руки Милли были заняты плакатом, который они нарисовали на нескольких простынях Малфоя (сняли с его кровати, когда его не было рядом). Блейз нес с собой бинокль, который он купил специально для того, чтобы полнее насладиться матчем по квиддичу. Он хвастался, что это первоклассный зачарованный бинокль, разработанный для магических развлечений, но Гарри посмеялся над его старомодным видом. Для него он выглядели как старинный оперный бинокль. Однако он воздержался от поддразнивания Блейза после того, как тот пригрозил не поделиться.

Они направились к полю для квиддича, где проходили уроки полетов. Сегодня над высокими башнями были подняты флаги, раскрашенные во все цвета Домов. Трибуны уже были заполнены до краев зрителями-студентами, и тут и там Гарри даже видел нескольких учителей, которые контролировали толпу и следили за тем, чтобы все благополучно заняли свои места.

 Высокие серебряные кольца, служившие воротами для квиддича, ярко блестели на солнце. Гарри подумал, что, помимо размораживания ручек от метел, Хагриду нужно было еще и чистить столбы.

Быть просто частью толпы было увлекательно. Гарри помог своим друзьям развернуть их знамя, с изображением извивающейся змеи, нарисованное Блэйзом в приступе художественного вдохновения, и повесил его перед их местами в первом ряду.

 Вскоре мадам Хуч, судившая сегодняшний матч, дала свисток, и две команды — зеленая и алая — поднялись в воздух. Гарри увидел золотой снитч только на мгновение, когда он был выпущен и умчался в голубое небо. Он не завидовал ловцам команды, которым нужно было найти золотой мячик и поймать его, чтобы закончить игру. Это казалось почти невыполнимой задачей.

- И квоффлом немедленно завладевает Анджелина Джонсон из Гриффиндора — какая превосходная охотница эта девушка, и к тому же довольно привлекательная...

- Джордан!

— Извините, профессор.

Парень из Гриффиндора по имени Ли Джордан комментировал матч под пристальным наблюдением профессора МакГонагалл. Гарри вместе с остальными посмеялся над нелепыми комментариями Джордана, но быстро увлекся динамичной игрой, происходящей над ним.

Капитан Слизерина Маркус Флинт получает квоффл и уходит, — продолжил Джордан под громкие аплодисменты слизеринцев. - Он там как орел летит… Он собирается забить – нет! Его остановил отличный ход вратаря Гриффиндора Оливера Вуда.

Гарри присоединился к остальным, освистывая команду Гриффиндора, когда алые игроки завладели квоффлом и помчались над полем. Гарри был поражен тем, как быстро квоффл переходил из рук в руки во время игры. Игроки должны были контролировать полет своих метел, бросая и ловя квоффл своим товарищам по команде, при этом избегая других игроков и блуждающих бладжеров. 

Ли Джордан яростно комментировал, не отставая от действия. Но иногда игроки ошибались. Кэти Белл из команды Гриффиндора получила удар бладжером по затылку и бросила квоффл обратно в руки слизеринцев. Но Адриан Пьюси, слизеринский охотник, завладевший мячом, был быстро сбит в полете бладжером. Гарри, затаив дыхание, наблюдал, как квоффл снова перешел в руки гриффиндорской команды, а их охотник приблизился к стойкам ворот. Вратарь Слизерина, Блетчли, нырнул, чтобы заблокировать бросок охотника, но промахнулся на целую милю.

- Гриффиндор забил гол! — торжествующе закричал Джордан, а Гарри и остальные застонали от разочарования. Гарри не хотелось признавать, что Малфой мог быть в чем-то прав, но, похоже, в команде действительно были игроки, которых нужно было заменить.

- Подвиньтесь малость!

Хагрид! — удивленно воскликнул Гарри, отодвигаясь в тщетной попытке освободить место для своего друга. Окружающая слизеринская толпа смотрела на Хагрида неодобрительно, но немного угроз со стороны Блейза и несколько мрачных взглядов Милли вскоре обеспечили Хагриду место среди его слизеринских фаворитов.

— Нету снитча, а? — спросил Хагрид, не обращая внимания на брезгливые взгляды окружающих студентов.

- Пока нет, — сказал Гарри. - Гриффиндор только что заработал десять очков.

- Ага, я видел по дороге сюда, — кивнул Хагрид. Гарри знал, что Хагрид был распределен на факультет Гриффиндора, когда был студентом, но у него хватило приличия посочувствовать в счете ради Гарри. Он предложил Гарри большой бинокль, который носил на шее, и тот с благодарностью принял его и снова сосредоточился на игре.

- Игра на стороне Слизерина…— продолжил рассказ Джордана, — Охотник Пьюси уклоняется от двух бладжеров, двух Уизли и охотницы Белла… Он мчится к… Подождите секунду, это был снитч?

Гарри заметил его в бинокль на секунду раньше Джордана. Маленькая золотая вспышка мелькнула прямо над ухом Пьюси, когда тот мчался к стойкам ворот. Звук свистящих крыльев, должно быть, напугал его, потому что он выронил квоффл. Его перехватил гриффиндорский охотник, но теперь все внимание было приковано к двум мчащимся ловцам. Даже другие игроки остановились в полете, чтобы посмотреть, что произойдет.

Хиггс распластался на своей метле, зеленое пятно мчалось к снитчу. Он был ноздря в ноздрю с гриффиндорским ловцом. Гарри от волнения выронил бинокль Хагрида и закричал до хрипоты вместе со всем Домом. Даже Хагрид радостно приветствовал его.

- Давай! У тебя получится!

Как будто Хиггс внезапно начал двигаться в замедленном темпе. Гарри видел, как он чуть-чуть вытянулся перед гриффиндорским ловцом. Он был меньше ростом, но его руки, казалось, доставали чуть дальше. Кончики его пальцев коснулись золотой поверхности снитча, и он схватил его. Слизерин выиграл первый матч.

- О нет…- усиленный голос Джордана вещал публике, - Хиггс сделал это. Слизерин выигрывает матч...

Голос его звучал без всякого энтузиазма, но для Гарри это не имело значения. Он был слишком занят, ликуя со своими друзьями. Все первокурсники прыгали от радостного волнения, сотрясая деревянные трибуны , пока Хагрид не предупредил их всех, чтобы они успокоились.

 Пока команда Гриффиндора спускалась на землю, низко склонив головы, Флинт вел слизеринцев по кругу почета . Хиггс пролетел прямо над Гарри, край его мантии чуть коснулся макушки Гарри. Он притормозил, заметив на трибуне Драко Малфоя, который за несколько мгновений до этого болел вместе с остальными, но резко замер, увидев, что Хиггс пристально смотрит на него.

Хиггс приподнял снитч , одарил того нечитаемым взглядом и швырнул снитч Малфою в лицо.

— Неплохо для дерьмового ловца, а? — сказал он, прежде чем снова взлететь. Лицо Малфоя стало свекольно-красным.

- Он великолепен! — воскликнул Гарри, когда он, Блейз и Милли направились с Хагридом к его хижине через несколько мгновений. Конечно, он имел в виду Хиггса: - Я не знал, что кто-то может так летать! Он был так быстр! И ты видел его пике?

— Не говоря уже о его маленькой мести Драко, — сказал Блейз с ухмылкой, — я знаю, что тебе должно было понравиться это, Гарри.

- Ну, да. Малфой получил то, что заслужил.

— Эт вы про чо? — пробасилХагрид.

- На днях Малфой плохо отзывался о слизеринской команде, особенно о Хиггсе. Так что я говорю, что Хиггс мог сделать гораздо хуже, чем просто бросить в него снитч.

Хагрид выглядел обеспокоенным. — Тоись этот Малфой грит о них что-то плохое, а после победы бздит, чтобы пойти и ткнуть ему эт в лицо?

— Да, примерно так.

Мелкий говнюк. Почему он не может просто порадоваться победе? Сёдни правда была классная игра. Чо портить себе жизнь мелким пакостничеством.

Гарри не думал, что Хагрид понимает, насколько раздражающим может быть Малфой, но ему не хотелось с ним спорить. Вместо этого они снова переключили тему на победу Слизерина и прибавку очков, которую она даст их факультету, когда они уселись пить чай с Хагридом.

Теперь мы лидируем в розыгрыше домашнего кубка, — сказал Блэйз. — Снейп должен быть доволен. Ему будет о чем позлорадствовать перед МакГонагалл.

— Может быть, он будет в таком хорошем настроении, что просто забудет об эссе по зельям, — с надеждой сказала Милли.

Гарри рассмеялся: - О, конечно. Он простит всех, кроме меня.

Ежли подумать, — сказал Хагрид, ставя перед троицей друзей тарелку неаппетитных каменных кексов, —а где был профессор Снейп-то во время матча? Думал, он был в первом ряду в учительской ложе, да вот не видал я его.

Гарри переглянулся с Милли и Блейзом. Он понял, что они оба думали так же, как и он. Они все были глупцами. Если Снейп пытался украсть что-то из Запретного коридора, не имело ли смысл попробовать еще раз, когда вся школа будет на территории? Небось в этот момент он с алчностью рассматривает сокровище, которое спрятал Дамблдор.

— Вероятно, он снова пытается обойти эту трехголовую собаку, — прямо сказал Гарри. Хагрид с грохотом уронил чайник на пол.

— Откуда ты знаешь о Пушке? — спросил он, явно встревоженный.

Гарри уставился на него: « Пушок ?»

- Ага!  Это мой песик. Я купил его у греческого парня, которого встретил в пабе о прошлом годе. Я одолжил его Дамблдору для охраны...

- Да? — с нетерпением спросили Гарри и Блейз.

- Забудьте! — грубо сказал Хагрид. — Это полный секрет! Вы все вапще не должны знать о Пушке.

— Но, Хагрид, — очень серьезно сказал Гарри, — Снейп пытается украсть то, что эта собака… что охраняет Пушок. Ты должен сказать Дамблдору.

— Вздор, — сказал Хагрид, — Снейп — учитель Хогвартса. Он бы ничо такова не сделал.

- Хагрид! Мы поймали его с поличным! Он пытался проникнуть в запретный коридор на Хэллоуин, но... но Пушок остановил его!

— Но профессор Снейп — один из учителей, защищающих… энта…

- Да? — подтолкнул его Гарри, буквально сидя на краешке кресла.

Хагрид выглядел очень взволнованным. — Харош! Ты мешаешься в то, куда не следует лезть! Это слишком опасно для первачков! Нет-нет, забудьте про собаку и про захоронку. Энто дело только меж профессором Дамблдором и Николасом Фламелем.

- Ага!— воскликнул Гарри. — Значит, здесь замешан кто-то по имени Николас Фламель?

Хагрид выглядел разъяренным на самого себя.

http://tl.rulate.ru/book/68173/1830425

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Первачков)))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь