Готовый перевод Unparalleled After Ten Consecutive Draws / Беспрецедентный результат после десяти последовательных розыгрышей: Глава 351

На банкете.

Чу Куангрен не мог не заметить Гу Чангэ. Он был наследным принцем королевства и должен был стать следующим наследником короны.

Однако теперь коронация предстояла принцессе Линлун.

Чу Куангрен не удивился бы, если бы Гу Чангэ пришел в ярость и не захотел принять такой указ. Однако Гу Чангэ в это время улыбался и болтал с несколькими принцами. На его лице не было написано ни капли гнева.

Чу Куангрен не мог поверить своим глазам.

Они не виделись уже несколько лет. Неужели Гу Чангэ за это время перевернулся с ног на голову?

Чу Куангрен не задумывался об этом.

Вероятно, правитель Лазурной династии уже давно сообщил Гу Чанге о том, что принцесса Линлун займет трон, поэтому он не был застигнут врасплох.

Вскоре банкет закончился.

Один за другим королевские родственники стали покидать дворец.

"Как жаль. Трон должен был принадлежать наследному принцу. Кто бы мог подумать, что принцесса Линглонг появится из ниоткуда и отнимет его у него?"

"Это верно, но не стоит забывать, что принцесса Линглонг - женщина с беспрецедентным характером и способностями. Иначе она ни за что не получила бы благословения от отца".

"Более того, ее жених - не кто иной, как Чу Куангрен, ее главный источник силы. Неудивительно, что отец выбрал именно ее".

"Очень жаль. Хотя внешне наследный принц выглядит хорошо, наверняка в глубине души он страдает".

Два принца схватили друг друга за плечи, пьяно выходя из дворца.

Вдруг они с кем-то столкнулись.

Подняв глаза, принцы увидели, что перед ними стоит Гу Чангэ.

Принцы сразу же стали серьезными и поспешно поклонились.

"Приветствую вас, наследный принц. Приносим свои извинения, мы не очень любим пить и столкнулись с вами в пьяном угаре. Пожалуйста, простите нас".

"Не беспокойтесь".

Гу Чангэ улыбнулся и сказал.

"Если больше ничего нет, то мы уходим".

Дуэт не решился задерживаться.

Кто знал, как много из их разговоров услышал Гу Чангэ?

Если Гу Чангэ начнет задавать вопросы, принцам придется несладко.

"Уже темнеет. Поскольку вы оба не очень хорошо пьете, вам следует быть здесь более осторожными". Гу Чангэ, казалось, искренне беспокоился о безопасности своих братьев и сестер.

"Спасибо за напоминание, наследный принц. Мы будем осторожны".

После этого дуэт покинул место происшествия.

Гу Чангэ, ничего не предпринимая, тоже стал уходить.

Неподалеку Чу Куангрен и Лан Юй наблюдали за разворачивающейся сценой.

"Похоже, Гу Чангэ сильно изменился. Как вы думаете, учитель, он просто притворяется?" спросил Лань Юй, слегка нахмурившись.

Чу Куангрен покачал головой. "Понятия не имею".

Личность Гу Чангэ действительно сильно изменилась. Казалось, что в него вошел кто-то другой.

Чу Куангрен, используя свой Глаз Откровения, не заметил в Гу Чанге никаких существенных изменений, кроме некоторого улучшения его культивации, но и признаков аномалии тоже не было.

"Думаю, неважно, действительно ли он изменился, лишь бы не стал угрозой для принцессы Линлун. Пойдемте обратно", - сказал Чу Куангрен.

"Хорошо."

В королевском дворце Правитель Лазурной Династии выделил Чу Куангрену и Лан Юй специальные комнаты.

Во время их визитов эти комнаты всегда были готовы к приему гостей. В их отсутствие за комнатами будут присматривать и ухаживать.

Накануне коронации Линлуна к Чу Куангрену пришел слуга.

В комнату Чу Куангрена вошел слуга.

"Королевский жених, принцесса желает пригласить вас в свою комнату".

"В чем дело?"

"Боюсь, я не знаю".

"Хорошо, не беспокойтесь".

Чу Куангрен кивнул.

Вслед за слугой он вошел в комнату Линлун и увидел ее перед большим бронзовым зеркалом.

Она была одета в элегантное королевское одеяние, дополнявшее ее образ будущей королевы.

"Мой жених, это парадный наряд для завтрашней коронации. Как ты думаешь, оно мне идет?" Принцесса Линглонг широко раскинула руки и спросила.

На королевском халате были вышиты изображения горных пейзажей и мифических зверей, а красная юбка волочилась по полу за принцессой Линлун.

Волосы принцессы Линлун были закреплены декоративной заколкой с фениксом, а на спину был накинут гладкий и чистый шелк. Рукун, обвивавший ее грудь, был закреплен изящным пионом, что еще больше подчеркивало новизну и красоту принцессы Линлун.

"Благородно и захватывающе. У вас манера поведения королевы".

Чу Куангрен улыбнулся, затаив дыхание от увиденной красоты.

Восхищенная замечанием Чу Куангрена, принцесса Линлун улыбнулась и обратила свой взор на слугу, стоявшего у ее двери.

Служанка сразу же поняла намерения принцессы Линлун, поклонилась и вышла из комнаты.

Теперь принцесса Линлун могла наслаждаться полным уединением с Чу Куангреном.

"Мой жених, благодаря тебе я стала королевой своего королевства. Позвольте мне выпить за вас".

"Принцесса, вы слишком меня хвалите". Чу Куангрен улыбнулась.

Пара начала пить, вспоминая свое прошлое.

Оставшись наедине с Чу Куангреном, принцесса Линлун поведала ему множество историй из своего прошлого, которые были неизвестны большинству посторонних.

Действительно, большинство посторонних видели только ее славу, не зная, сколько усилий приложила принцесса Линлун для предстоящей роли.

С юных лет принцесса Линлун начала изучать различные священные писания, постигала бесчисленные воинские искусства, общалась со многими высокопоставленными чиновниками, совершенствуя свою культуру...

"Я рада, что завтра наконец-то смогу взойти на трон. Я обещаю поддерживать мир во всех уголках моего королевства на протяжении долгих веков..."

Принцесса Линглонга загадала свои желания.

Когда алкоголь начал действовать, принцесса Линлун не стала использовать свою культивацию для устранения его влияния. Покрасневшие щеки принцессы Линлун стали вести себя более кокетливо.

"Есть кое-что, что делает меня еще счастливее".

Принцесса Линлун посмотрела на Чу Куангрена и с улыбкой сказала: "Я узнала тебя поближе. Хотя я и не провожу с тобой много времени, но каждая секунда, проведенная с тобой рядом, приносит мне много радости и счастья".

Она подошла через стол к Чу Куангрену и провела нежным пальчиком по его груди. В этот момент глаза принцессы Линлун стали мечтательными и отрешенными. "Мой жених, я хотела бы узнать, испытываешь ли ты ко мне те же чувства?"

Чу Куангрен почувствовал, как забилось его сердце при виде подвыпившего жениха. Он схватил принцессу Линлун за руку, притянул ее к себе и начал поднимать.

"А-а-а..."

Принцесса Линлун была удивлена тем, что ее подняли с земли.

Чу Куангрен посмотрел в глаза принцессе Линлун и игриво усмехнулся. "Конечно, хочу, особенно сейчас, как никогда".

Принцесса Линлун обняла Чу Куангрена за шею и прошептала ему на ухо: "Оставайся здесь на ночь".

"Да, Ваше Величество".

Чу Куангрен отнес принцессу Линлун на кровать.

Затем он начал избавляться от ее наряда.

Однако в этот момент Чу Куангрен почувствовал легкое разочарование. "Почему этот халат доставляет столько хлопот? Как будто один слой одежды за другим".

"Хех. Мой жених, почему ты в таком отчаянии?"

"Я не могу больше ждать".

После долгих усилий мантии были полностью сняты.

Занавеска из бусин зашуршала, кровать начала раскачиваться взад-вперед...

Это сопровождалось их непрекращающимися стонами.

Переходя с одного конца кровати на другой, супруги обнимали друг друга...

Цикл повторялся снова и снова...

Пока, наконец, не наступил рассвет.

...

"Принцесса, сейчас начнется коронация".

За дверью послышался голос слуги.

Принцесса Линглонг проснулась как в тумане. Она улыбалась, глядя на Чу Куангрена, который заснул, обнимая ее. Принцесса Линьлун встала, чтобы переодеться, и тут почувствовала, что ее тело болит в нескольких местах.

Словно вспомнив о случившемся, она покраснела, посмотрела на спящего Чу Куангрена и пробормотала: "Этот парень точно не сдерживается".

http://tl.rulate.ru/book/68089/3375539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь