Готовый перевод En busca del tesoro / В поисках сокровищ: Глава 17. Приезд в Галисию. Сундук.

Глава 17. Приезд в Галисию. Сундук.

Галисия оказалась именно такой, какой я ее себе представлял. Там были леса и зеленые луга, и несколько женщин в черном шли по дорогам под дождем, ведя быка, который равнодушно смотрел, как мы проезжаем мимо.

Что касается его друга, доктор был прав. Друг был разговорчивым и сердечным парнем, похожим на тех типичных жителей Мадрида, которых показывают в "Сарсуэлах" и старых фильмах. У него был только один недостаток: он задавал много вопросов. Но взамен он рассказал нам всю свою жизнь, дважды приглашал нас на перекус в придорожное кафе, и когда в семь вечера он высадил нас в Вильяльбе, мы уже были друзьями на всю жизнь.

Следующий отрезок, несколько километров до Мондоньедо, мы проделали автостопом без особых трудностей. На одной заправке мне довелось увидеть карту, на которой было много названий, относящихся к золоту: Кастро-де-Оро, Валье-де-Оро, сама река Оро и деревня Фазуро, в которую она впадает

Именно туда мы и направлялись.

Горло не слишком беспокоило меня, и до наступления темноты у меня начала подниматься температура. В любом случае, всего на несколько десятых градуса. Я думаю, что даже без ангины у меня бы поднялась температура от одной только мысли о том, как мы близки к сокровищам.

Там также было неразумно пытаться спать под звездами из-за дождя, который, хотя и не был сильным, но, казалось, пронизывал до костей. Мы собирались найти место для ночлега, когда женщина за рулем фургона предложила подвезти нас.

Себас поспешил согласиться. Туфли, которыми он так гордился, в конце концов порвались, и вода попадала в них при каждом шаге.

Я слышал,. как в туфлях булькало —чоп, чоп— и я подумал, что Себасу, должно быть, было несладко. Но он никогда не жаловался. Это было одним из величайших достоинств Себаса: Я ни разу не слышал, чтобы он на что-то жаловался. В этом он не был похож на большинство взрослых.

К счастью, фургон высадил нас у самых ворот дома, где мы хотели снять место для ночлега. В обмен на нашу последнюю тысячу песет нам предложили большую комнату с чистой одеждой и обещание хорошего завтрака на следующее утро.

Я думал, что проведу остаток зимы во сне, как это делают сурки, но еще до восхода солнца я уже был на ногах.

Себас подстригал бороду у окна ножницами, которые одолжила ему хозяйка дома.

—Сегодня такой день, приятель ——торжественно сказал он мне. Ты готов?

Я пощупал горло, высунул язычок и посмотрел на него в зеркало. Все было в порядке, никаких припухлостей и редких покраснений.

—Я готов, приятель —сказал я. Я уже чувствую себя хорошо. Я прекрасно себя чувствую. За всю свою жизнь мне не было так хорошо.

—Посмотри на это, —указал он, показывая на пейзаж за окном.

Солнце начинало подниматься из-за холма, и эвкалиптовые деревья, покрывавшие склоны холмов, были покрыты листьями, блестящими, как изумруды, от ночного дождя.

Река Эль-Оро, которая не была восстановлена к нашему приезду, протекала в нескольких ярдах от дома среди очень высоких и ярких цветов.

Я спросил Себаса, как называются несколько желтых лилий, и он сказал, что их зовут ублюдочные клещи. Я вспомнил, что карта была спрятана именно между страницами, посвященным клещам.

—Посмотри на устье реки, а затем сосчитай три моста.

Я посмотрел на длинный пляж, на котором сушилось большое количество водорослей. Совсем рядом был мост для проезда узкоколейного поезда; по второму проходило шоссе. Чуть дальше - третий мост, старый, заброшенный, с проржавевшими железными перилами.

Себас достал карту и показал ее мне дрожащей рукой. Там были нарисованы три моста. От третьего начиналась пунктирная линия и пометка: «50 м". Вероятно, это означало «пятьдесят метров".

Я даже не спрашивал ни о чём. Скоро мы должны были это узнать.

Мы наскоро позавтракали сладостями под названием филлоас и большими мисками козьего молока. Себас одолжил кирку и лопату. В деревне, должно быть, подумали, что мы в затруднительном положении.

Мы шли по грязи, в которую иногда проваливались по щиколотку. Было холодно, но это не было неприятно, это был тот холод, который побуждает двигаться быстро и делать много дел одновременно. Мне пришлось приложить усилие, чтобы не броситься бежать, обгоняя Себаса.

Мы добрались до конца моста, и Себас принялся измерять местность. Он тоже нервничал. Он попросил меня о помощи, и мы дважды тщательно измерили место, чтобы убедиться, что не ошиблись.

Следуя по прямой линии, как она была нарисована на карте, мы свернули с грязного берега и оказались в местности, которая была

слегка наклонной и, по-видимому, предназначенный для общественного пользования.

К счастью, они не построили ничего в той точке, которую мы искали.

У Себаса был странный блестящий взгляд в его серых глазах. Прежде чем начать раскалываты землю , он нервно огляделся по сторонам. Только два или три человека смотрели на нас с высоты какого-то холма, не собираясь приближаться.

—Я когда-то говорил тебе, что для того, чтобы быть свободным человеком, нужно не подчиняться определенным вещам, помнишь? Мне было интересно, не забыл ли я упомянуть самое важное.

—Что ты имеешь в виду?

—Я имею в виду деньги. Возможно, ты не можешь быть свободным человеком, если у тебя много денег.

- Откуда ты можешь знать? У тебя никогда не было этого.

—Нет — признал он.

И при этом он не забывал всех своих фантастических историй о ловце жемчуга, искателе приключений, мореплавателе. Я подумал, что, как он и сказал, когда мы впервые встретились, он, вероятно, был старым и уставшим . Но мне он по-прежнему казался свободным человеком, последним из свободных людей. Я хотел бы сказать ему это, но слова не шли у меня из головы.

- Давай посмотрим на сокровище, Себас. Я не могу больше ждать.

Он молча кивнул, поплевал на ладони и с силой опустил кирку. Земля была мягкой, и она легко отскакивала. Очень скоро там оказалась яма средней глубины. Затем он отошел в сторону, и пока он отдыхал, я разгребал лопатой рыхлую землю. Он продолжал колоть. Три пяди глубиной, четыре. Через несколько минут он остановился во второй раз, и я снова оттолкнулся от земли.

Все началось сначала. Яма была уже почти метровой глубины.

Я предположил, что мы ошиблись в измерениях или что мы не знали, как интерпретировать карту. Или еще проще: что клада никогда не существовало.

И как раз в это мгновение я услышал шум удара кирки о твердую поверхность.

Я снова оттолкнулся от земли. Перед нами появилось что-то темное и изогнутое.

Я пощупал его. У него была губчатая консистенция, как у старых обломков кораблекрушения.

—Это сундук — - сказал я, внезапно поняв.

—Наше сокровище, —услышал я голос Себаса. Наше сокровище.

http://tl.rulate.ru/book/68032/2309967

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь