Пока девушка была погружена в размышления, Дэн Чань подтолкнула её:
– Прекрати пребывать в своём ошеломлённом состоянии, лучше возьми и попробуй эти блюда. Повара во дворце действительно делают необыкновенные вещи.
Хань Янь приняла то, что она думала в своём сердце, взяла свои палочки для еды и попробовала выпечку. Девушка ощутила, как приятный аромат наполняет её рот, и не сумела сдержать удивлённого выражения, изгибая брови.
– Я же сказала, что это неплохо, – Дэн Чань улыбнулась, увидев выражение лица Хань Янь, и положила ей на тарелку хрустальный торт с нефритовыми бусинами из семян лотоса с посыпанными на него кристально чистыми семенами кунжута. У него был богатый аромат и милая форма. Хань Янь не могла сдержать восторженного удивления, когда увидела его.
Затем он услышал холодное презрительное фырканье со своей стороны:
– Имея такой прожорливый вид, любой, кто не имеет представления, может предположить, что это дальние родственники какой-то малоизвестной фамилии. Что это за восторженное лицо? Ты решила стать посмешищем? Конечно, нет ничего удивительного в этом, в конце концов, статус определяет воспитание!
Хань Янь была поражена и, оглянувшись, увидела, что Ли Цзя Ци сидит в стороне, уголки её рта насмешливо изогнулись, а пара глаз смотрела на неё с презрением.
Места молодых людей мужского и женского пола более чётко разделены: взрослые женщины и юные леди сидели отдельно, а чиновники и их сыновья также сидели отдельно. В отличие от мужчин, которым надлежало сидеть по рангу, на женской половине дозволялось сидеть с теми, с кем вы общаетесь в обычные дни. Хань Янь перестала общаться с юными леди из внешнего мира с тех пор, как заболела её мать, и, естественно, у неё не было близких друзей. Поэтому рядом с девушкой сидела только Дэн Чань, а остальные девушки за этим столом подобострастно окружали Ли Цзя Ци, обладающую самым высоким статусом. Когда Хань Янь раньше попала в беду, эти девушки также не упустили возможность последовать за Ли Цзя Ци и накинуться на неё с критикой. Когда Ли Цзя Ци сказала это в данный момент, все остальные дочери благородных фамилий посмотрели в направлении Хань Янь одна за другой, их глаза были презрительными и насмешливыми.
Это естественная человеческая природа – бросать камни в упавшего в колодец (1). Более того, Ли Цзя Ци являлась дочерью юсяна, и можно было опасаться, что даже если сама Хань Янь вела себя сдержанна и разумно, все вокруг юной леди Ли девушки скажут, что её поведение было прямо противоположным.
Но в этот момент Чжуан Юй Шань робко сказала:
– Юная леди Ли, не говорите так. Сестра Янь'эр ещё молода. Это редкая возможность принять участие в банкете со всеми. Она может быть слишком счастлива.
На первый взгляд она пыталась поддержать сестру, но на самом деле Чжуан Юй Шань сказала, что Хань Янь была непослушной из-за своего юного возраста, кроме того, судя по её словам, можно было предположить, что раз у Хань Янь в обычные дни не было возможности наслаждаться такими яствами, она была действительно непопулярной дочерью в своей семье.
Делая такие намёки, думала ли Чжуан Юй Шань, что Хань Янь была совершеннейшей дурой?
Ли Цзя Ци была очень счастлива, и её глаза, смотревшие на Хань Янь, становились всё более и более вызывающими.
Хань Янь ничего не сказала, а просто спокойно посмотрел на Чжуан Юй Шань, с улыбкой на лице, и в выражении её лица не было никаких колебаний. Дэн Чань изначально хотела заговорить за неё, но, увидев внешность Хань Янь, которой, очевидно, было всё равно, она замолчала и просто сидела в стороне, наслаждаясь представлением.
__________________________
1. 落井下石 (luòjǐng xiàshí) – литературные перевод – бросать камни в упавшего в колодец – идиома, которая хорошо соотноситься с выражением "бить лежачего", то есть окончательно растоптать того, кто и без того находится на последнем издыхании.
http://tl.rulate.ru/book/68026/2910536
Сказали спасибо 53 читателя