Готовый перевод I’d Rather Have a Cat than a Harem! / Я бы предпочла иметь котика, чем гарем!: Глава 2: Судьбоносная встреча. ч.1

Однажды – чуть больше двух месяцев с того вечера, когда Эми упала в обморок и вспомнила свою предыдущую жизнь, – она и её мать Изабель, Графиня Нортленд, нанесли визит в поместье Герцога Ковердейла. 

Дворяне обычно занимались филантропической деятельностью в ответ на какую-то общественную потребность. Многие из этих занятий передавались в семье из поколения в поколение, но было также много тех, кто посвятил себя делам, которые вызывали у них особый интерес. 

Одной из таких знатных особ была младшая сестра Короля, хотя благодаря замужеству она теперь была женой Герцога Ковердейла. Непревзойдённая любовь Герцогини к кошкам была общеизвестна в кругах высшего общества. Она пыталась рассказать другим о проблеме разведения животных, одновременно сама заботясь о бездомных и брошенных кошках. 

Также было общеизвестно, что Герцогиня широко распахнёт свои двери для единомышленников – любителей кошек. Как только Изабель сказала ей, что Эми хочет себе кошку, их обеих тепло пригласили к ней домой. 

Герцогиня показала им комнату, которая служила её кошачьим убежищем, где кошки могли проводить время так, как им заблагорассудится. 

— Вау!.. – воскликнула Эми, её глаза заблестели от удивления, когда комната появилась в поле зрения. 

Это просто потрясающе! Это просто идеально! 

На полу, покрытом ковром с низким ворсом, стояла огромная деревянная башня, на которую кошки могли забираться и играть. Там был мягко покачивающийся гамак, который опускался в тех местах, где свернулись калачиком несколько кошек. По всей комнате были расставлены маленькие кошачьи домики из плетёной лозы. Каждый дюйм комнаты выглядел невероятно уютным. 

Нигде не было ни следа запаха животных или шерсти из-за магии очищения, наложенной внутри помещения. Эми слышала, что Герцогиня наняла мага на полный рабочий день, поэтому чистота в комнате не стала для неё большим сюрпризом. В то же время Эми стала ещё более решительно настроена усерднее работать над изучением магии. 

Эми могла видеть фрагменты мягких спинок и расслабленных хвостов, выглядывающих из-под подушек для сидения, разложенных по всей комнате, заставляя её чувствовать себя так, как будто она только что вошла в кошачье кафе. 

Несмотря на то, что это была её первая встреча с Герцогиней, а сама Эми была намного ниже Герцогини по рангу, Эми было очень трудно сдерживать своё постоянно растущее волнение, когда её привели в комнату. 

Все кошки были красивы, но их было так много разных типов и окрасов, что Эми почувствовала, как её внимание потянуло в сотню разных направлений одновременно. У неё защемило сердце, когда она услышала, что одна из них была брошена в парке такой маленькой, что за ней волочилась пуповина. Никто не знал, случилось ли что-то с её матерью или кто-то специально бросил её. 

Было невозможно защитить каждую брошенную кошку в мире. Но даже в этом случае Эми искренне верила, что помогать кошкам, насколько это позволяют средства, очень важно. 

Довольная улыбка расплылась на пухлых щеках Герцогини, когда она увидела, как Эми с удивлением смотрит на кошек. Герцогиня всегда говорила, что девушки в наши дни слишком худые. Она так тепло приняла Эми в своём доме только по этой причине. Возможно, она испытывала чувство товарищества. 

— Итак, – мягко сказала Герцогиня Эми, — я слышала, что вы изучали мою книгу о том, как ухаживать за кошками. Но, конечно, хорошая пара во многом зависит от индивидуальности и совместимости... Какую кошку вы бы предпочли? 

— Хм-м... Это довольно трудно сказать. Они все такие милые. 

Эми закрыла щёки руками и вздохнула. 

Там была коричневая полосатая кошка, у которой было только одно опущенное ухо. Там была элегантная сине-серая кошка со слегка коротковатыми лапами. Там была кошка с белыми только лапами, как будто на ней были носки. Там была кошка со слегка загнутым хвостом. Они все были очаровательны! 

Был также слегка пухлый кот, который в течение довольно долгого времени прыгал на занавески, а затем падал, и один, который ел лакомства на другой стороне комнаты с рисунком, похожим на усы, на морде. Каждый из них был настолько неповторимо очарователен, что это было всё равно, что сравнивать яблоки с апельсинами! 

http://tl.rulate.ru/book/67962/2098164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь