Готовый перевод Marvel: Live Broadcasting The Spoilers! / Marvel без спойлеров: Глава 54. Самопожертвование! Железный Человек уничтожил Их всех!

[Дадада...]

[Вооруженная толпа открыла огонь по Железному Человеку, но все пули отскочили от брони.]

[Донг! Донг! Донг!]

[С тяжелым темпом Железный человек был подобен маленькому танку, несущемуся вперед.]

[Хотя Марк 1 выглядел чрезвычайно тяжелым, он совсем не был медлительным.]

Наблюдая за тем, как Железный человек избивает боевиков так, словно он все разрушает, толпа в комнате прямой трансляции потустороннего мира застыла.

"Ты действительно сделал такую вещь в пещере ... это просто нелогично".

Глаза Стрейнджа были широко открыты. Он уставился на Тони, как будто тот был инопланетянином.

"Мистер Старк, вы действительно потрясающий".

Питер Паркер стоял в стороне с выражением благоговейного трепета в глазах.

У него также был большой интерес к науке, поэтому Питер лучше, чем большинство людей, знал, как здорово делать такие боевые доспехи в пещере!

"Черт возьми! Черт возьми!"

Глядя на экран, Железный человек был похож на тигра, бросающегося на стадо овец. Юная Ванда стиснула зубы, и ее маленькое личико было полно гнева.

"Почему такой порочный человек не может получить по заслугам?"

"Это так несправедливо!"

"Смертный, как ты стал таким сильным? "

Наблюдая за тем, как Железный человек на экране бьет головореза в дюжине метров от себя, даже глаза Локи расширились.

"С такой силой, я боюсь, что она почти догоняет моего глупого брата, верно?"

"Это не моя сила, это сила науки".

Тони даже не оглянулся, уставившись на экран.

[Видео продолжалось.]

[Выбежав ко входу в пещеру, Железный Человек сначала увидел, что земля была покрыта кровью Йинсена.]

["Йинсен!"]

[Тони закричал, но Йинсен, который уже умирал, использовал свои последние силы, чтобы предупредить его.]

["Осторожно!"]

[Оказывается, это лысый босс вооруженных сил, стреляющий ракетой в Железного человека.]

[Получив предупреждение Йинсена, Железный Человек отклонился назад и увернулся от ракеты в критический момент.]

[Увидев лысого босса, стоящего у входа в пещеру с ошеломленным лицом, Железный Человек непосредственно активировал оружейное устройство на своей левой руке. "Свист", вылетела миниатюрная ракета.]

["Бум!"]

[Эта ракета также пошла наперекосяк и попала в потолок пещеры.]

[Падающие камни, образовавшиеся в результате взрыва, похоронили лысого босса в одно мгновение.]

[Игнорируя лысого босса, Тони подошел к Йинсену и открыл его забрало.]

["Давай, нам нужно идти. У нас есть план, и мы собираемся его придерживаться. Ты собираешься навестить свою семью. Вставай".]

[Йинсен умирал и сказал: "Моя семья мертва. Я собираюсь увидеть их сейчас, Старк."]

[Глядя на печальный вид Тони, Йинсен успокаивающе сказал: "Все в порядке, это был мой план".]

[К этому времени Тони, наконец, понял.]

[У этого мужчины средних лет с самого начала не было намерений выбираться живым.]

[Чего хотел Йинсен, так это просто спасти жизнь Тони.]

["Не трать это впустую... Не трать впустую свою жизнь".]

[Закончив последнее предложение, Йинсен умер.]

[Глядя на тело Йинсена, глаза Тони выражали неконтролируемый гнев. Затем он повернул голову и вышел из пещеры.]

[Снаружи пещеры стояла большая группа вооруженных людей с заряженными пистолетами.]

["Огонь! Огонь!"]

[При виде Железного человека боевики немедленно нажали на спусковой крючок в своих руках.]

[Ужасающий дождь пуль пронесся подобно шторму, но лишь высек искры снаружи стальной боевой брони.]

[Видя, что атака бесполезна, головорезы, у которых закончились патроны, все были до смерти напуганы, и их глаза были полны страха.]

["Моя очередь".]

[Холодно сказав это, Тони запустил устройства на своих руках, и два пламени вырвались наружу, как огонь из дракона.]

["Ааааа!"]

[Этим боевикам и в голову не могло прийти, что другая сторона создаст там такое замечательное оружие для убийства.]

[Всего за одно мгновение несколько человек были охвачены пламенем, катались по земле и были покрыты огнем!]

«Что? Огнемет?"

Посмотрев на Железного Человека, который как сумасшедший извергал пламя на экране, Стрендж затем недоверчиво посмотрел на Тони.

"Как могли эти негодяи дать тебе такое оружие? Они что, сошли с ума?"

Вместо этого Тони в тот момент вел себя очень спокойно и легкомысленно сказал...

"Я думаю, что он был переделан из ракетного топлива; это проще, чем вы думаете".

"Просто?"

Стрейндж и Питер Паркер посмотрели друг на друга. Они оба увидели ужас в глазах друг друга.

Этот усатый был действительно гением обращения с оружием.

[Пламя распространилось повсюду, и вскоре весь лагерь боевиков был окружен пламенем.]

[Как раз в этот момент один из вооруженных людей привел в действие зенитный пулемет, установленный на возвышенности.]

[Ужасный дождь пуль, наконец, подавил Железного Человека, упавшего на колени.]

[В этот момент Тони отвел взгляд в сторону. Он видел, как ракеты и оружие запекаются в огне, который, казалось, достиг критической точки!]

http://tl.rulate.ru/book/67831/2787745

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь