Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 91: Дрого

«Это мой сын, Дрого».

Бхарбо угрюмо восседал на троне из слоновой кости и золота, косы слегка перемежающихся седых волос свисали по спине, его бледные таунитовые глаза оглядывали всех присутствующих.

Затем, похлопав своего сына Дрого по плечу, он с гордостью воскликнул на дотракийском языке.

«Он — величайший конный воин, которого когда-либо видел этот мир, будущий Кхал, которому суждено возглавить всё Дотракийское море».

Люди старого кхала стояли позади него, их глаза свирепо смотрели на окружавших их правителей Пантоса, включая молодого короля Визериса неподалеку.

А сын кхала, которого звали Дрого, сидел рядом с отцом, вытирая кровь с рук роскошным шелком.

Дрого выглядел немного растерянным, однако он только что убил военного глашатая без малейших колебаний, так легко, словно раздавил цыпленка.

Затем Дрого услышал голос своего отца и слегка приподнял голову, с его губ сорвалось приглушенное «хм», но больше он ничего не сказал.

Темный, глубокий взгляд оглядел всех присутствующих, чуть задержался на Визерисе, а затем снова обратился к нему.

Не то чтобы молчаливый сын кхала положил глаз на Визериса, просто Дрого заметил, что тот не выглядит зрелым, и удивился, как подросток мог присутствовать на таком высокопоставленном банкете.

И в большом зале воцарилась тишина, только несколько шепотков.

Переводчики, свободно владеющие дотракийским языком, переводили слова Кхала соответствующим правителям, и все правители смотрели друг на друга, не зная, что сказать.

С другой стороны, у Визериса не было переводчика, и поэтому он не понимал, что говорит Бхарбо; он просто спокойно сидел на своем месте и оглядывал всех присутствующих критическим взглядом.

Он чувствовал, что этот банкет становится все интереснее и интереснее, и каждая секунда приносит новое открытие.

Визерис начал с того, что был несколько поражен дикой грубостью дотракийцев, кричавших и вопивших в великолепном зале.

И только когда он увидел, как старый кхал ведет своих людей вверх по ступеням, мысли в голове Визериса вновь обновились, сменившись изумлением по поводу слабости Пентоса.

Хорошая драма не прекратилась сразу после этого, и каждая секунда приносила удивительное открытие, что принц Пентос был напуган до потери сознания Королем Лошадей и согнан со своего трона, чтобы в одиночестве трусить в углу.

И герольд, державший в руке стальной лонгсворд как символ войны, был убит молодым дотракийцем, его тело было сброшено со ступеней.

Правители Пентоса были настолько потрясены, что все они боялись, уткнувшись головами в шеи, и ни один из них не осмелился заговорить, а Визерис был единственным, у кого была самая прямая спина из всех присутствующих «правителей».

Такая сцена заставила Визериса почувствовать себя потрясенным до глубины души.

«Пентос… стал слабым до такой степени?».

Он и представить себе не мог, что несколько дотракийцев смогут «оседлать» шеи правителей Пентоса и нагадить им на головы без каким-либо последствий.

Хотя принц Пентоса был лишь символической марионеткой, в конце концов, номинальный хозяин города-государства был так унижен дотракийцами, было удивительно, что никто из этих правителей даже не заговорил. И это все еще было в Пентосе, на их собственном акре земли.

Когда Визерис прибыл с 4000 элитных андальских воинов, Пентос был в панике и даже закрыл свои ворота.

Однако в то время Визерис все еще испытывал слабое уважение к древнему городу-государству.

В конце концов, высокие стены и великолепные здания были признаком глубокой и долгой истории Пентоса.

Андалос, несмотря на свой чудесный и стремительный подъем, был еще далек от того, чтобы стать гигантским городом-государством, как Пентос, будь то в плане исторического наследия, населения, экономики или вооруженных сил.

Хотя может показаться, что Пентос не может собрать армию даже в 10 000 человек, это связано с ограничениями пункта об унижении, и Пентос по-прежнему обладает мощным военным потенциалом.

Последняя капля благоговения, которую Визерис не так давно ощущал в своем сердце, исчезла, оставив его наблюдать за происходящим перед ним фарсом с холодным взглядом и даже смутным ощущением презрения внутри.

Затем он услышал, как Бхарбо что-то бормочет на дотракийском языке, а затем обратился к молодому дотракийцу рядом с ним.

Дотракиец, за которым Визерис наблюдал уже долгое время, поднял голову и оглядел зал: все они сидели с перекатом горла, а затем поспешно опустили головы и не осмелились посмотреть друг другу в глаза.

Его взгляд слегка задержался на Визерисе, а молодой король в этот самый момент смотрел в ответ.

Глаза двух встретились.

Темные, глубокие глаза Дрого были спокойны, как будто они изучали кусок добычи.

Однако Визерис ощущал сильное чувство кризиса от кожи головы до пяток, как инстинктивный биологический механизм, предупреждающий о необходимости держаться подальше при встрече с чудовищем, которое могло угрожать его жизни.

«Этот парень…».

Подросток слегка нахмурил брови, и его пять пальцев на столешнице неловко сжались.

Однако взгляд Дрого задержался на теле Визериса лишь на секунду, после чего глаз переместились.

«Бхарбо только что сказал, что этот человек — его сын, по имени Дрого. Он лучший в мире воин на коне».

***

Иллирио, сидевший рядом с Визерисом, наблюдал за только что произошедшим фарсом все теми же холодными глазами, его лицо не дрогнуло, а затем он прошептал Визерису на ухо.

У Иллирио не было с собой переводчика, похоже, он и сам понимал дотракийский.

Визерис слегка кивнул, затем на мгновение замешкался, прежде чем повернуть голову и посмотреть на него, стоящего рядом с ним.

«Как зовут сына Бхарбо?».

Иллирио на мгновение замер, а затем повторил.

«Дрого».

Визерис надолго застыл в своем кресле, моргая, затем глубоко вздохнул.

На самом деле, внезапно столкнувшись с будущим убийцей своей первоначальной траектории, он ожидал испугаться, запаниковать; в конце концов, не многие люди могут спокойно смотреть на собственную жизнь и смерть, особенно на их собственного убийцу.

Однако реальность оказалась…

Визерис пытался почувствовать что-то и обнаружил, что его сердце, похоже, не испытывает никаких эмоций.

http://tl.rulate.ru/book/67698/2723254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь