Готовый перевод True Dragon! (Game of thrones) / Истинный дракон! (Игра престолов): Глава 8: Мужество

Визерис несколько неуклюже катился по залитой кровью земле, его синяя бархатная блуза испачкалась.

Испуганный боевой конь пронесся мимо, его тяжелые копыта сотрясали землю так сильно, что камни слегка подпрыгивали.

И принц почувствовал, что у него заложило уши, когда он упал на колени и обмяк.

Его руки уперлись в землю, когда он задыхался, его щеки пылали и раскраснелись.

«Я…»

Он хотел было сказать что-нибудь, но ускоренное биение сердца заставило его лишь вздохнуть.

Однако напряженная ситуация была слишком изменчивой, чтобы дать ему время для эмоций.

Меч сэра Уильяма лежал на земле на небольшом расстоянии от него, испачканный грязью, но все еще тускло поблескивающий.

В разгар схватки барабанные перепонки наполнились звуками убийства, хлынула кровь, и обе стороны раскалились докрасна.

Визерис, сидя на земле с упертыми в землю руками, задыхался и смотрел на длинный меч, который был для него немного тяжелее.

Затем из ниоткуда появились мужество и сила.

«Проклятье!».

Сереброволосый мальчик стиснул зубы в попытке заставить себя быть безжалостным, затем с трудом поднялся с земли, не обращая внимания на свое сердце, которое билось так быстро, что вот-вот выскочит, и с резким вдохом бросился вперед, крепко подхватив ее.

Холодный на ощупь.

Жуткая прохлада над лезвием почти превратилась в лёд.

Возможно, в прежней жизни Визерис не решился бы взять в руки такое узкое и острое оружие, опасаясь нарушить закон или пораниться, но в этот момент он испытывал к мечу лишь благосклонность.

Ведь в такой хаотичной ситуации, когда каждый заботился только о себе, его некому было защитить. Только он сам.

Сереброволосый мальчик слегка стиснул зубы и нервно сжал свой меч с тайной клятвой.

Кто бы ни пытался убить его, он не будет связан, как кролик, даже если ему придется умереть, чтобы откусить кусочек плоти врага.

Однако кое-что произошло, когда Визерис подбадривал себя.

«Разбойник», упавший со своего боевого коня во время битвы, пошатываясь, поднялся на ноги, опираясь одной рукой на меч, а другой прикрывая голову.

Его кожаные доспехи были рассечены страшной раной, а сам он был на волосок от гибели, но по милости Божьей не умер.

И когда «бандит» встал, под разбитыми кожаными доспехами обнаружились красные пятна и символ льва с золотым оперением.

К тому времени, когда он, помедлив, оттолкнул от себя и поднялся, он тряхнул головой и увидел мальчика, стоящего посреди поля боя и сжимающего в руках меч.

С его фирменными длинными серебристо-золотистыми волосами, лавандовыми глазами, похожими на драгоценные камни, мальчик, державший меч, тоже заметил его, и его глаза, только что полные решимости, были явно испуганы.

Как испуганный кролик.

Визерис не ожидал, что в мгновение ока окажется напротив врага.

А упавший с лошади «разбойник» в маске увидел незащищенную «большую рыбу», и на его лице медленно появилась свирепая улыбка, а черную ткань, обмотанную вокруг лица, сорвало ветром.

Но его это совершенно не волновало.

Шаг за шагом, с длинным мечом в руке, он приближался к Визерису.

Незащищенный принц Таргариенов был подобен рыбе у мясника.

Каким бы благородным ни было рождение мальчика и какой бы чистой ни была его родословная, он мальчик.

На данный момент благородного происхождения и родословной было недостаточно, чтобы принц смог укрыться от острого меча грязнокровия.

И Визерис, в тот момент, не зная, ошеломлен он или что-то другое, на мгновение замер.

Он лишь немного резко вздохнул и взял в руки меч сэра Уильяма, направив его прямо на своего противника.

Его разум был пуст и заполнен только словами, которые недавно передал ему инструктор средних лет.

«Научись колоть врага острым концом».

А позади него, не видимый Визерисом, черный туман постепенно наполнялся и превращался в безымянный, и пара алых глаз открылась в черном тумане и следила за его спиной.

Глаза Визериса постепенно окрашивались в алый цвет, дыхание становилось все тяжелее, и он сжимал в руке свой длинный меч.

И в этот момент послышался грохот.

Боевой конь поскакал галопом.

Копыта раскатывали кровь и грязь.

Уильям Дарри был весь в крови, не понятно, своей или вражеской, он держал свой длинный меч, кровь стекала по лезвию.

Затем его боевой конь пронесся мимо бандита, и вместе с ним длинный меч ударил по траектории против кроваво-красного солнца.

В следующую секунду…

Голова «бандита» взлетела вверх, а затем кровь хлынула фонтаном.

Мужчина средних лет, чьи длинные, слегка вьющиеся волосы были окрашены кровью, выглядел несколько отвратительно, уже был красноглазым от убийства, его ноги крепко сжимали боевого коня у бедра. Он слегка наклонился, проносясь мимо Визериса, его тело прижалось к спине лошади.

Протянув руку, он поднял молодого принца и поставил его позади себя, в то время как его голос резко произнес.

«Ваше Высочество, держите крепче!».

Он обнаружил Визериса в опасности в самый критический момент, а затем бросился на своего коня, чтобы убить врага мечом и спасти юного принца, которому предстояло жить ещё долго.

Только тогда тело Визериса содрогнулось, когда кровь врага пролилась на свежие щеки сереброволосого мальчика.

Невидимый черный туман позади него медленно рассеялся, и его лавандовые, похожие на драгоценные камни глаза вновь обрели ясность.

Его горло слегка перехватило, и он скрипнул зубами.

Только тогда он понял, что только что произошло.

Он… он действительно хотел сразиться?

Откуда взялось мужество?

Однако его уже нес к своему коню сэр Уильям, и, услышав слова своего наставника, Визерис без колебаний решительно ухватился за него.

Враг был обезглавлен с расстояния менее трех футов, и кровь пролилась на его щеки, однако у Визериса не было ни желания вызвать рвоту, ни возможности сделать это.

Вместо этого он укрепил свое мужество и сжал кулаки.

Он знал, что если он хочет жить, то сейчас не время для рвоты.

Кровь в его молодом теле начала гореть, как будто ее подожгли.

Для семилетнего мальчика трудно утверждать, что кто-то мог быть храбрее, чем он.

«Убейте их! Убейте драконов!».

С этими словами битва разразилась подобно громовому раскату с языка рыцаря, вновь разнесшемуся по залитой кровью аллее.

http://tl.rulate.ru/book/67698/2706731

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь