Готовый перевод I Have A Cheat Power But I Want To Live Relaxedly 「Let's Enjoy Reincarnated Life!」 / Cheat Aru Kedo Mattari Kurashitai 《Tensei Jinsei o Tanoshimou!》 / У меня есть читерская сила, но я хочу жить не напрягаясь: Глава 67: Доставка ( II часть)

Глава 67: Доставка ( II часть)

Количество слов без пробелов: 4556

   Успокойся Филия, мы подождём главного.

   Похоже тут такие солдаты,но не стоит ожидать ничего хорошего и от их командира.

   Говоря о них, я вспомнил поражение Объеденённых сил западных аристократов, которыми командовал Маркиз Бреннан, но я забыл имя его сына... Бакабон?

   От бакабона избавились.

   Бакабон был обвинён в том что украл магический предмет имперского класса у свего родного отца, и также его обвинили в незаконном использовании предмета.

   Наказание заключалась в том что он потерял левую лодыжку. Ему воспрещалось использовать магию регенерации для её восстановления из-за разрушение магического круга, к тому же его лишили статуса аристократа.

   Сначала ему бы восстановили потерянную конечность, но в свете событий с воровством и потерей магического предмета имперского класса наказание было изменено.

   Поэтому Маркиз Бреннан, который стоял за этим, свалил всё на сына.

   Однако, Маркиза Бреннана знатно прижали.

   Бесхозяйственность приведшая к утрате магического предмета имперского класса, которая была национальным сокровищем- непростительный грех.

   Для своего искупления война с Империей Боссам должна быть успешной, но он проиграл первую битву.

   Хмм?

   Я?

   Не вините в этом меня.

   Сама дуэль прошла хорошо, даже несмотря на то что я уничтожил предмет имперского класса, который являлся национальным достоянием. Но не стоит делать из меня виноватого, я не виноват, так как я не мог предугадать, что во время студенческой дуэли мой оппонент воспользуется таким магическим предметом.

   Если бы я чувствовал ответственность за это, то как-нибуль да загладил бы свою вину.

   Мне кажется что я прождал час или около того, но я терпеливый человек, а тот солдат который услышав название фирмы Брют произнесённое Филией, видимо очень смелый, так как продолжал  просто ждать.

   Филия тоже глубоко разочарована, да мы оба почти что в шоке.

   Что же, ладно если бы тут не было меня, но заставлять ждать второго сына Брютцеля так долго. Вы это серьёзно?

   Если я пожалуюсь на них, то вы можете представить как они закончат

   Спустя тридцать минут, наконец-то появился управляющий.

   - Всё в порядке с количеством?

   - Да, разумеется.

   Солдаты не считали, а просто притворились что сделали это.

   Хорошо что они не мои подчинённые.

   Не заметно чтобы они сильно переживали в военное время.

   Неужели страна настолько сгнила, что нанимает на службу таких дураков?

   Я и Филия пошли навстречу к этому человеку, чтобы попросить у него подписать доверенность.

   - Капитан, извините за беспокойство. Это доверенность о доставке, подпишите её пожалуйста.

   - Что это за ребёнок? Кто твой отец?

   То что сказал управляющий, который подписал доверенность глубоко задело Филию.

   Мне его так жаль.

   - Извините, я вице-президент фирмы Брют. Это же Кристоф фон Брютцель, президент фирмы Брют.

   Филия меня представила.

   Их лица были полны смятения.

   - Брют... Торговцы... Брютцель.. да?

   Лицо управляющего стало необычайно синим.

   - Да, Кристоф, сын Брютцеля.

   Не хорошо!

   Филия кажется  высвободила свою обиду.

   - Да, прощу прощения!

   Управляющий поклонился мне.

   Солдаты склонились тоже.

   Филия же не остановилась и продолжила подливать масла в огонь.

    - Я должна была доставить припасы во время по королевскому приказу, но меня задержали на час и тридцать минут.

   Филия сделала при этом грозное лицо.

   Не только солдаты, но и их шеф тряслись от страха.

   Что же солдаты были в гневе, их гнев был направлен на этого управляющего, который так долго не появлялся.

   - Солдат, который приказал Кристофу нести его вещи видимо какой-то крпуный лорд? Не хочешь ли назвать своё имя?

   Солдатам кажется что для них настал конец света.

 

   В этот момент я вспомнил знаменитую картину "Крик" и тем самым я полностью насладился этим моментом.

   - Филия, разберись со всем этим. Капитан, не могли бы вы подтвердить мою доставку. Хоть я и получил подпись, я  бы хотел подтвердить количество доставленного мною груза, будет нехорошо если оно окажется другим

    - Да,да, конечно!

   Управляющий поругался на солдат и тут же мобилизовал всех их чтобы незамедлительно подтвердить доставку.

   Десять минут спустя, десяток солдат сделали всё от себя зависящее, чтобы подтвердить что накладная была точной.

   Потом впервые появился человек в доспехах и в мантии.

   В Священном Королевстве Вандамм, только офицерам батальонов и людям выше по рангу можно было носить мантии, видимо у него высокое звание.

   - Брютцель, моё имя Делим Кудо Коско. Мне стыдно за моих подчинённых, я прошу у вас прощения.

   У этого человека перехватывало дыхание, так как бежав сюда он выбился из сил, извиняться передо мною склонившись, но я не думаю что это хороший человек и что он говорит это искренне.

   Я могу чувствовать ложь в его словах.

   Скороее всего Коско аристократ и ненавидит Брютцелей.

   Раз так, то тогда получай.

   - Как вас там называть? Генерал Коско? Поднимитесь. Я ничего не хочу такого  вам сказать...

   Коско подянл голову сказал:

   - Называйте меня как пожелаете. 

   И я продолжил.

   - Но я пообещал Дороти прибыть вовремя, а это заняло уже слишком много времени, так что я хочу уже поскорее отсюда уйти. Извините, если я немного грубоват.

   Генерал Коско чуть было не упал в обморок, когда я упомянул имя Дороти.

   Да, это было опасно препятствовать деятельности королевской семьи, и если вы плохо справляетесь, то можете потерять работу или получить огромный штраф.

 

   Я вдоволь насладился их испугом.

   Я не думаю что я вредный, но проучил я их заслуженно.

http://tl.rulate.ru/book/6755/723944

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь