Готовый перевод I Picked Up the Precious Daughter of the Villain / Я подобрала драгоценную дочь злодея: Глава 17

Я не могла найти ответа на слова герцога, мой рот только дёрнулся.

 

Слова о том, что я боюсь таких мелочей, как сороконожки, звучали как упрёк, но в то же время звучали немного добрее, чем его обычный тон.

 

Тем временем Элоди, которая с удовольствием съела коробку с ланчем, снова начала играть с другими детьми.

 

Герцог и я только смотрели на Элоди, погружённые в странное молчание.

 

"Что только что произошло?"

 

Я взглянула на герцога.

 

Очевидно, это была не глупая причина вроде "просто потому что". 

 

"Должна быть причина...."

 

Но у меня даже не было времени как следует подумать об этом.

 

- А-а-а!

 

Некоторое время спустя, Элоди разрыдалась. 

 

У меня кровь застыла в жилах, и я вскочила со своего места.

 

Несколько детей окружили Элоди с обеспокоенными лицами, я бросилась к ним.

 

- Ария!

 

Элоди вскрикнула, как только увидела меня.

 

- Ува-а-а-а...

 

Другой ребёнок объяснил от имени Элоди, которая не могла нормально говорить, потому что плакала. 

 

- Она упала во время бега, и я думаю, что она ударилась коленом о камень.

 

Я присела на корточки на полу, осматривая раны Элоди.

 

К счастью, она не получила серьёзных травм, потому что была одета в плотную одежду.

 

Это была лёгкая царапина, и крови было видно не так много.

 

Я даже не думала, что она может так много плакать. Когда я впервые привела Элоди домой, она не могла вымолвить ни слова, даже если ей было холодно, плохо или голодно, она просто мирилась с этим.

 

Это было одно и то же, независимо от того, сколько раз я говорила ей, что она должна сказать мне, если будет что-то неудобное.

 

Как, должно быть, она была напугана и встревожена. Потребовалось довольно много времени, чтобы стена, которая, должно быть, была воздвигнута бесчисленными прошлыми ранами, наконец сломалась.

 

Хорошо, что Элоди, как обычный ребёнок, испугалась, что её обидят, и расплакалась.

 

- Элоди.

 

Я спокойно позвала её.

 

- Теперь я позабочусь об этом за тебя. Тогда будет меньше больно. Ты же можешь постоять спокойно, не двигаясь?

 

Элоди посмотрела на меня полными слёз глазами и кивнула головой, звук плача тоже прекратился. 

 

Казалось, она определённо обрела стабильность.

 

Я достала маленький кармашек, который всегда ношу с собой. Внутри было дезинфицирующее средство, мазь, которая хорошо помогает от царапин, и лейкопластырь.

 

Это был первый раз, когда я применила всё это к ней, потому что обычно она не попадала в неприятности. 

 

Я продезинфицировал раны, затем нанесла мазь и заклеила пластырем. Как ни странно, Элоди не заплакала, когда я применила жгучее дезинфицирующее средство.

 

- Хорошая работа, Элоди.

 

Как только я похвалила её, лицо Элоди просветлело.

 

- Могу я поиграть ещё?

 

- Конечно.

 

Я кивнула и вернулась на плед, где сидел с герцог.

 

Возможно, после лечения она почувствовала себя намного лучше, весёлый голос Элоди был слышен даже с того места, где мы сидели.

 

- Смотри, даже если я сильно упала, оно совсем не порвалось. 

 

- Это хорошее пальто.

 

На лице Элоди была широкая улыбка.

 

- Верно? Оно красивое, правда? Ария купила его для меня. Ария знает всё.

 

Я не могла расслышать точный ответ другого ребёнка, но, похоже, это было что-то положительное.

 

Потому что Элоди разволновалась и начала хвастаться мной.

 

*Тук-Тук*

 

Я почувствовала, как что-то тяжёлое поднимается из моей груди взад и вперёд. Маленьким детям свойственно хвастаться своими опекунами, но это....

 

Примерно в то время, когда тяжёлые эмоции начали подниматься из самой глубины моего сердца. Герцог Ванис, который за это время не произнёс ни слова, наклонился ко мне.

 

Вскоре после этого из его уст вырвались шокирующие слова, заставившие меня на мгновение забыть о своих проблемах с Элоди.

 

-......Мне жаль.

 

Что я услышала?

 

Мои веки дрожали, а в ушах глухо звенело.

 

Я просто  уставилась на герцога.

 

На самом деле, мне больше нечего было сказать, даже если бы я не сошла с ума. 

 

Человек, который пытался убить меня, просит прощения, но я не могу просто отпустить это и сказать, что всё в порядке.

 

- Прости, я сильно неправильно понял вас тогда. 

 

Как мило с его стороны повторить ещё раз, чтобы подтвердить, на всякий случай, если я этого не слышала. 

 

Герцог медленно продолжил свою речь.

 

- Если бы я убил вас тогда…Элоди не смогла бы провести время так весело.

 

- Я рада, что вы, кажется, очень хорошо это знаете.

 

Я едва вымолвила что-то в ответ.

 

Было бесчисленное множество вещей, которые я хотела сказать, пользуясь чувством вины герцога.

 

Если бы он убил меня, как он планировал воспитывать ребёнка? Планировал ли он скормить этот протеиновый батончик и ей тоже? Был ли он уверен, что сможет правильно воспитать Элоди?

 

Но то, что сорвалось с моих губ, было обычным вопросом, который не имел никакого отношения к Элоди.

 

- Вы, должно быть, видели письмо…Почему вы пытались убить меня?

 

- Письмо? - спросил герцог с озадаченным выражением лица.

 

Он был ошеломлён, это не было похоже на ложь.

 

- Вы посылали что-то подобное? Куда?

 

- В герцогство Ванис.

 

Я начала немного злиться.

 

Нет, довольно сильно.

 

- Я даже отправилась прямо в поместье герцога, но меня прогнали с порога. Тем не менее, я несколько раз просила привратника рассказать о нас, но вы говорите, что даже не знаете об этом....

 

- Мисс Бертин.

 

Герцог позвал меня мрачным голосом.

 

- О письме или привратнике…Я не знаю об этом. Во-первых, прошло много времени с тех пор, как я был в поместье герцогства, и они даже не утруждают себя поисками меня.

 

- Что?

 

Я моргнула глазами.

 

Теодор Ванис был одним из всего лишь двух герцогов в Империи.

 

Это означает, что есть только прямые члены императорской семьи, которые стоят выше этого.

 

Но он даже не бывает в герцогстве.

 

- Но огни ночью...

 

- Конечно, есть кто-то, кто остаётся там и управляет поместьем. 

 

Я нахмурилась.

 

Конечно, это само по себе не может объяснить этого.

 

- Да, скажем так. Тогда, как вы нашли наш дом? Разве вы не говорили, что даже не видели письма?

 

-......Это.

 

Герцог, который собирался что-то ответить, закрыл рот.

 

-……?

 

Я наклонила голову.

 

Неужели это такой трудный вопрос? 

 

Герцог Ванис пошевелил губами, как будто хотел что-то сказать, а затем произнёс одну-единственную фразу.

 

- Я не могу вам сказать.

 

Ах да.

 

Мне пришлось изо всех сил постараться не нахмуриться.

 

Это нормально - иметь секрет, кроме того, мне не особенно любопытно, как этот человек нашёл Элоди. Но если он всё равно не собирается мне говорить, пусть тогда не начинает. Я упорно трудилась, но в итоге ничего не получила.

 

Я хмыкнула и отпила горячего чая из термоса.

 

Поклявшись никогда больше не ожидать разумного ответа от герцога.

 

* * *

 

"Я рад, что пришёл".

 

Так думал Теодор Ванис, наблюдая, как Элоди хихикает и общается со своими друзьями.

 

Ария обиделась, и его выгнали с её пледа, но он всё равно был рад, что может прислониться к дереву и продолжать наблюдать за Элоди.

 

На самом деле, он мучился снова и снова, когда узнавал, что кафе закрыто.

 

Разве Элоди не возненавидела бы, если бы он пошёл искать её, не лучше ли было бы следить за ними на расстоянии, она может подумать, что бродячий пёс помешал их прогулке....

 

Но была только одна причина, по которой появился Теодор.

 

Безопасность Элоди.

 

Кроме того, безопасность Арии Бертин, которая хорошо заботится об Элоди.

 

Конечно, с вчерашним негодяем было легко разобраться, но не было никакой гарантии, что ещё один кусок мусора не начнёт путаться рядом с ними.

 

-……?

 

Глаза Теодора расширились.

 

Элоди на некоторое время перестала играть в пятнашки, и когда он, естественно, подумал, что она пойдёт прямо к Арии, она на самом деле шла к нему.

 

Его дыхание участилось, а сердце заколотилось. Холодный пот выступил у него на шее, возможно, из-за напряжения.

 

Когда Элоди наконец встала прямо перед ним, Теодор дрожащим голосом позвал свою дочь по имени. 

 

-...Элоди.

 

-…

 

Девочка прикусила губу, но не сказала ни слова.

 

К счастью, молчание длилось недолго. Она подняла голову с решительным выражением лица, чтобы что-то сделать.

 

- Ты знаешь, дядя…Ты мой настоящий папа?

 

Теодор затаил дыхание.

 

Как она может сомневаться в этом? 

 

Элоди, очевидно, была его собственной дочерью, которую он растил с тех пор, как она была новорождённой.

 

-......Да.

 

Теодор едва ответил с запёршим горлом.

 

- Тогда, - прямо сказала Элоди. - Где моя настоящая мать?

http://tl.rulate.ru/book/67514/2687305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь