Готовый перевод He's Not Dead Yet / Он Еще не Умер: Глава 25: Чрезвычайно хорошо не сыграно, там

Вскоре после возвращения в Хогвартс второе задание приблизилось. За несколько недель до большого события Гарри и его друзья доставили Дамблдору немного больше проблем, запланировали несколько новых кампаний для Splunge Enterprise и даже устроили несколько праздников, чтобы помочь иностранным гостям и жителям Хогвартса пообщаться. В общем, именно этого и следовало ожидать от гораздо более длинной и продуманной истории, чем та, которую вы сейчас читаете.

Так или иначе, день второго задания почти настал, а Дамблдору еще предстояло найти подходящих заложников для Рональда и Драко. Гермиона ясно дала понять, что ни при каких обстоятельствах не станет заложницей Рона, и пригрозила страшными последствиями, если ее заставят занять это положение; что-то подобное говорили бывшие соратники Драко по поводу того, что он был заложником молодого слизеринца.

До сих пор казалось, что Драко или Рональд не заботился о спасении абсолютно никого; на самом деле, единственное, что действительно имело значение для юного Малфоя, — это средства по уходу за волосами, а все, что интересовало Рональда, — это еда. Дамблдор покорно вздохнул; по крайней мере, правила не указывали, что заложник должен быть человеком или одушевленным каким-либо образом.

Кроме того, был тот простой факт, что оба мальчика медлили с выяснением того, в чем будет заключаться задача. Что ж, поскольку каждый второй директор школы помогал своему чемпиону, Дамблдор решил, что он может также помочь своим ученикам.

"Как трудно это может быть?" Дамблдор подумал вслух.

Фоукс посмотрел на него, подняв бровь. Несколько дней феникс задавался вопросом, почему он все еще тусуется со стариком.


С ухмылкой над своим коварным умом Драко Малфой закончил подписывать письмо отцу о яйце и проблемах, которые оно представляло для него.

Дорогой отец,

После того, как я получил это золотое яйцо в результате моего фантастического проявления магической доблести против дракона, мне еще предстоит выяснить, какая подсказка кроется в нем, поскольку каждый раз, когда я пытаюсь открыть его, раздается ужасный визг. УДАЛИТЕ ПРОБЛЕМУ!

Искренне,

Ты любимый сын

Как только сова добралась до Люциуса, который в настоящее время лечил несколько воспаленных мест на теле от чрезмерного воздействия Круциатусом, мужчина тяжело вздохнул. Форма письма была слишком знакомой, так как Драко часто заканчивал свои письма фразой: «РЕШИТЕ ​​ПРОБЛЕМУ!» Или что-то в этом роде. Люциус не был глупым человеком (ну, не в академическом смысле) и быстро пришел к выводу, что яйцо, скорее всего, было записью голосов русалок. Он написал ответ Драко, сказав ему, что он должен попытаться послушать яйцо под водой.


Дамблдор посмотрел на рыжеволосого подростка перед ним с растущей болью в глазах. Рона никоим образом не заботило следующее задание, и у него не было никакого плана. Было достаточно плохо, что он просто не знал, в чем будет заключаться задача, но вообще не прилагал никаких усилий...

— Мистер Уизли, вы понимаете, что эта задача очень важна?

"Ага."

«То, что ваше выполнение задания является отражением качества школы?»

"Ага."

— Тогда почему вы не предприняли никаких попыток к этому подготовиться?

«Потому что такие герои, как я, могут сделать что угодно, просто взмахнув им. Например, когда я победил дракона в первом задании или когда победил василиска на втором курсе».

Дамблдор почувствовал сильное желание биться головой о стол. Он глубоко вздохнул и медленно начал считать в обратном порядке от десяти в уме. Затем он изобразил свою дедовскую улыбку.

«Рональд, видя, что ты такой замечательный чемпион, я разрешаю тебе пользоваться баней старост».

«Правда? Ну и спасибо, профессор».

«Да, пароль «сосна свежая». И, пока вы там, вы можете взять с собой свое золотое яйцо. Вы знаете, убедитесь, что оно красивое и чистое».

— Э-э… хорошо.

«Лучше всего погрузиться под воду одновременно с яйцом».

— Хорошо. А, профессор?

— Да, Рональд?

«Что значит «погружаться»?»

Дамблдор даже не пытался сопротивляться, он рухнул лицом вниз на стол и начал рыдать. Он мог только надеяться, что Драко Малфою не будет так трудно объяснить.


Залы Хогвартса были темными и жуткими, когда два мальчика выскользнули из своих спален, оба направляясь в одно и то же место; каждый с золотым яйцом, закрепленным под мышкой. Драко прибыл первым, получив разрешение и пароль также от Дамблдора, и начал раздеваться, чтобы принять ванну в роскошной ванной старост. Улыбаясь про себя, он наслаждался мыслью о том, когда в следующем году сможет пользоваться зданием столько, сколько захочет, уверенный в том, что станет префектом.

Не успел Драко приготовить ванну, как вошел Рон.

— Эй, Малфой, что ты здесь делаешь?! – прорычал Рон. «Дамблдор дал мне специальное разрешение пользоваться этой ванной».

— Отвали, Ласка, — парировал Малфой. "Я тоже получил разрешение, и я был здесь первым!"

Два мальчика быстро поссорились, что переросло в полномасштабную драку. Когда Рон бросился на Драко, тот споткнулся о свой купальный халат и вместо этого столкнулся с блондинкой, отчего они оба упали на пол. Именно в этот момент Плакса Миртл вышла из трубы, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот шум. Как только она увидела компрометирующее положение, в котором оказались два мальчика, она кинулась обратно в канализацию. К следующему дню новость о предполагаемой связи между Роном и Драко разлетится по всей школе.

Очнувшись от мгновенного шокового оцепенения, Рон и Драко начали драться и случайно упали в большую ванну, нечаянно задев одно из золотых яиц.

« Иди ищи нас там, где звучат наши голоса,

Мы не можем петь над землей,

И пока вы ищете, подумайте об этом:

Мы взяли то, по чему вам будет очень не хватать,

Час долго вам придется смотреть,

И чтобы вернуть то, что мы взяли,

Но прошёл час - чёрная перспектива,

Слишком поздно, оно ушло, оно не вернется. "

Двое всплыли на поверхность, отплевываясь и выплевывая воду, пытаясь отдышаться.

— Ты слышал это, Уизел?

"Вещь с песней?"

— Да ты придурок!

«Да, я слышал это. Звучит как тарабарщина для меня».

Драко ударил Рона по голове.

«Это означает, что они забрали что-то у каждого из нас. Что-то, по чему нам обоим будет очень не хватать».

Рон тупо кивнул, не особо понимая.

«Поскольку я, с помощью невероятной хитрости и коварства, обнаружил, что голоса в яйце принадлежат русалкам, было бы вполне естественно предположить, что задание будет происходить в Черном озере. Все, что нам нужно сделать, это найти способ дышать под водой».

— Да, ты делаешь это, Малфой. Что касается меня, я собираюсь закончить мытье и полировку яйца.


Это был день второго задания.

Все расселись по своим местам, ожидая прибытия чемпионов. Гарри снова сидел среди своих друзей, на этот раз в первом ряду. Хотя Гарри знал, что смотреть будет не на что, поскольку тот, кто планировал это задание, был достаточно глуп, чтобы не понимать, что на самом деле никто не может заглянуть в озеро, он хотел быть готовым на случай, если что-то пойдет не так. В конце концов, как официальный владелец Хогвартса, Гарри был обязан следить за тем, чтобы никому не был нанесен непоправимый ущерб.

Седрик, Крам и Флер прибыли первыми из чемпионов, а Малфой поспешно последовал за ними. Рона пока нигде не было видно. Флер взглянула в сторону Гарри и кокетливо посмотрела на него, перебрасывая прядь своих серебристо-светлых волос через плечо. Гарри не подал виду, что заметил, хотя Дафна теперь яростно смотрела на французского чемпиона. Она не то чтобы сильно ревновала, вовсе нет, она была совершенно счастлива, что позволила Гарри решить, с кем он хочет быть; проблема Дафны заключалась в том, что наполовину вейла не могла понять намека. В этом была разница между водными и огненными существами; огненные существа, такие как вейлы, привыкли добиваться своего и не позволять никому говорить им «нет», в то время как большинство водных существ, таких как морские нимфы, были готовы идти на компромисс,

Через несколько минут наконец появился Рон, совершенно не обеспокоенный тем, что опоздал.

Бэгмен указал палочкой на горло и сказал: «Сонорус!» и его голос прогрохотал через темную воду к трибунам.

"Ну, все наши чемпионы готовы ко второму заданию, которое начнется по моему свистку. У них есть ровно час, чтобы вернуть то, что у них отобрали. Тогда на счет три. Раз... два... три!"

Когда остальные трое чемпионов нырнули в воду, Драко Малфой вытащил большой пакет жаберных трав, который прислал ему отец, и проглотил его. Считая себя гениальным за «свою» идею, светловолосый мальчик прыгнул в воду только для того, чтобы понять, что он не умеет плавать. Несмотря на то, что теперь у него были жабры и он мог дышать под водой, Драко начал метаться в озере, крича: «Помогите! Я не умею плавать! Я тону!»

Рон, с другой стороны, вообще не беспокоился о каких-либо магических веществах или чарах. Случилось так, что Рональд подслушал разговор маглорожденных на Гриффиндоре о том, как магглы дышат под водой, и решил использовать что-то подобное, чтобы показать всем, какой он умный. Итак, Рональд Уизли достал трубку и прыгнул в озеро. Теперь с трубкой все в порядке, если вы просто хотите смотреть в воду с поверхности; они, конечно, не подходят для погружения глубоко под воду.

Толпа с нескрываемым весельем наблюдала за выступлением двух «чемпионов», пока через несколько минут из глубины не вылетела Флер, кашляя водой и крича что-то по-французски. Добравшись до берега, она отчаянно пыталась что-то объяснить мадам Максим. Вскоре после этого появились Седрик с Жюстин, последняя из которых выглядела не слишком приятной из-за того, что ее держали в заложниках на дне озера. За ними быстро последовали Виктор Крам и Айрис Мун. Когда судьи подсчитали баллы, Гарри понял, что что-то не так. Моряки не упомянули о сестре Флер, и эта молодая женщина впадала в истерику. Дафна, сидевшая сразу за Гарри на трибунах, внезапно положила руку ему на плечо.

— Гарри, — сказала она, затаив дыхание, — помнишь, я говорила тебе, что водные существа враждуют с огненными?

Гарри встретился взглядом с Дафной, и они оба пришли к ужасному осознанию. Водяные не собирались возвращать маленькую девочку.

Недолго думая, Гарри вскочил со своего места и побежал к кромке воды, Дафна следовала за ним. Гарри использовал свои способности Метаморфмага, чтобы сформировать набор жабр на горле, а Дафна позволила своей форме морской нимфы взять на себя управление, когда они оба нырнули в воду. Двое поплыли вниз, в темные глубины Черного озера. Гарри привел Дафну туда, где, как он помнил, находилась деревня русалогов. Когда они подошли к месту, где Габриэль Делакур все еще находилась в плену, к ним подошли несколько водяных охранников.

«Вы не чемпионы», — сказал один из них. «Немедленно уходите».

«Соревнование окончено», — объяснила Дафна, ее голос звучал богато и ритмично, эхом разносясь по воде. «Освободить невостребованного заложника».

«Заложников двух мальчиков, которые даже не дошли до нашей деревни, возвращают», — пояснил другой охранник. «Странно, что им понадобилась коробка, наполненная средствами по уходу за волосами, и еще одна, наполненная шоколадными лягушками, когда у других чемпионов были живые заложники».

— А девушка? Дафна продолжила. "Отпусти ее."

«Как морская нимфа, вы лучше всех должны знать, что мы не любим огненных существ», — сказал вождь водяных, присоединившийся к собранию. «Это существо должно остаться, чтобы испытать судьбу всех огненных существ, которые встречаются на нашем пути».

"Она невиновна!"

Дафна и вождь торговцев, казалось, встретились взглядами. Гарри, потеряв терпение, вынул палочку и направил ее на веревку, удерживающую Габриель, и закричал: « Релашио », в результате чего изо рта у него вырвался пузырь, и через него прошло ощущение дежа вю. Охранники начали наступать на них, но Дафна плыла рядом с Гарри.

«Это хозяин территории, на которой расположено ваше озеро», — отрезала она. «Нанесите ему вред, и будут ужасные последствия».

Вождь дал знак охранникам отойти.

«Подождите», сказала она им, прежде чем снова взглянуть на Дафну. «Помни, дитя воды, вейлам нельзя доверять».

— Что ж, хорошо, что в ней тоже есть человеческая кровь, — возразила Дафна.

Затем mer-вождь посмотрел на Гарри.

«Будь добр к этому ребенку воды», — сказала она ему с понимающей ухмылкой.

Гарри и Дафна работали вместе, чтобы вытащить маленькую девочку обратно на поверхность. Гарри всегда казалось странным, что такая маленькая девочка так тяжела в воде; но затем он вспомнил, что Габриель была по сути окаменевшей, что делало ее похожей на камень, плюс он читал, что у потомков вейл, как правило, плохая реакция на воду.

Наконец они выбрались на поверхность и направились к берегу, не замечая радостных криков толпы. Когда они шли по берегу, Флер подбежала к ним и обняла свою сестру, обе быстро говоря по-французски. Затем Флер снова посмотрела на Гарри и Дафну; больше не было охотничьего флирта и снисходительной вейлы; вместо этого была молодая женщина, которая была искренне благодарна за то, что ее сестра благополучно вернулась.

— Ты спас ее, — сказала она. «Я глубоко сожалею о своем поведении по отношению к вам обоим. Спасибо, спасибо вам обоим». Здесь она благодарно обняла Гарри и Дафну, после чего сопроводила сестру к мадам Помфри.

— Спасибо, Даф, — сказал Гарри.

Дафна нежно поцеловала Гарри в щеку.

— С удовольствием, — ответила она. — Теперь осталось сделать одно.

Оба переглянулись, показывая, что оба думают об одном и том же. Дамблдор действительно был в этом заинтересован.


Молодая и очень привлекательная блондинка, одетая в накрахмаленный белый костюм, который подчеркивал лучшие стороны ее фигуры, сидела за своим столом и постукивала пальцами по лбу, ее глаза были сосредоточенно закрыты, когда она пыталась понять, что происходит. двое мужчин перед ней только что доложили ей.

— Хорошо, — сказала она наконец. — Позвольте мне прояснить ситуацию. Шесть девушек, на которых лорд Поттер должен жениться, ждут его прямо здесь, все готовы разделить его, а он совершенно не замечает всего этого?

"Да, мэм," сказал более высокий из двух мужчин. «Кажется, молодой лорд Поттер либо слишком благороден, либо слишком наивен, чтобы делать романтические предложения юным леди».

«Это кошмар», — сказала женщина с разочарованным вздохом.

«Вы не можете просто связать их душой или что-то в этом роде, мэм?» сказал более низкий из двух мужчин.

Женщина устремила на него взгляд.

«Что могло заставить тебя думать, что существует нечто столь нелепое, как душевная связь, Терри?»

«Ничего, просто это единственная фраза, которая у меня есть во всем этом фике».

Она немедленно взяла пресс-папье и метнула его ему в голову.

"Четвёртую стену не сломать!"

— Что ты хочешь, чтобы мы сделали, Ширли? — сказал высокий мужчина.

«Никогда больше не приводи Терри сюда», — сказала женщина.

— Нет, нет, я имею в виду лорда Поттера.

— Ах, это. Ну, как я уже сказал, душевных уз не существует. Тут на ее лице расплылась хитрая ухмылка. «Но это не значит, что нет других способов немного ускорить процесс».

«Теперь, Ширли, ты знаешь, что тебе больше нельзя приближаться к Гобелену Судьбы, не после того, что случилось в прошлый раз».

«Одна маленькая путаница, и я никогда не переживу этого!» Она вскинула руки в воздух.

«Два слова, Ширли: Четвертый крестовый поход».

— Это не моя вина. Откуда мне было знать, что крестоносцы разорят Константинополь? Ширли фыркнула и откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди. «Кроме того, это совершенно другая ситуация. Мне просто нужно немного изменить ситуацию».

«Пока вы не вмешиваетесь в свободную волю или важные исторические события».

«Да, да, я понял. А теперь убирайся из моего кабинета».

 

Омакэ (действие происходит вне основного сюжета):

Как-то вечером Золотое Трио сидело за ужином в Большом зале. Это был обычный день (вероятно, где-то на шестом курсе, так как это был в значительной степени бессмысленный год), и они развлекались, болтая с некоторыми другими учениками из Гриффиндора (что было странно, поскольку Трио редко общалось с кем-либо, кроме друг друга). Именно тогда Гермиона взяла вилку и поняла, что ее плохо помыли.

«О боже, есть ли дополнительные вилки, моя немного грязная?» она сказала.

Внезапно раздался хлопок, и появился домовой эльф.

— Прошу прощения, мисс, — сказал эльф своим писклявым голосом. — Но что ты говорил о вилке?

«О, нет, у меня просто немного грязная вилка. Я просто попросил еще одну».

"О, мисс! Тиззи извиняется!"

«Не нужно извиняться. Меня это не беспокоит».

«О, нет, нет! Тиззи извиняется, мисс! Тиззи немедленно принесет голову служащему эльфу!»

— О, в этом нет необходимости, — настаивала Гермиона.

— О, нет, нет, Тиззи уверена, что главный обслуживающий эльф сам захочет извиниться перед тобой. Тиззи сейчас же приведёт его.

С этими словами эльф исчез.

— Что ж, здесь вас определенно хорошо обслуживают, — сказал Гарри.

Прежде чем Гермиона успела что-то возразить о правах домовых эльфов, эльф Тиззи вернулся с другим эльфом. Новый эльф был выше среднего домового, с заостренными ушами и серьезным выражением лица.

«Извините, господа и мисс», — сказал главный обслуживающий эльф. Эльф посмотрел на вилку рядом с тарелкой Гермионы, его глаза расширились, и резко повернулся к Тиззи. «Это грязно! Тиззи, найди эльфа, который мыл эту вилку, и проследи, чтобы ему немедленно выдали одежду!»

— О нет, пожалуйста, — обеспокоенно сказала Гермиона.

"Нет! Более того, мы не можем рисковать. Смотри, весь мойщик одежды выдан!"

— Нет, послушай, я не хочу доставлять неприятностей, — сказала Гермиона.

«Пожалуйста, мисс, это не проблема. Совершенно правильно, что вы указали на эти вещи», — бодро сказал эльф, прежде чем снова повернуться к Тиззи. «Тиззи, немедленно скажи главному эльфу, что произошло». Тиззи выскочила.

— Послушай, нет, пожалуйста, я не хочу поднимать шумиху, — отчаянно сказала Гермиона.

«Пожалуйста, не суетитесь. Мы просто хотим убедиться, что ничто не мешает вам полностью насладиться едой».

«О, я уверен, что не будет, это была просто грязная вилка».

— Я знаю, — торжественно сказал эльф. «И мне очень жаль. Горько жаль. Но я знаю, что никакие извинения, которые я могу принести, не изменят того факта, что в школе Хогвартс тебе дали грязный… грязный… вонючий столовый прибор».

"Это не вонючий."

"Это вонючее! И непристойное и отвратительное! Я ненавижу это, я ненавижу это!"

Был еще один «хлопок», и появился новый эльф.

"Это будет делать, Джилли," сказал новый эльф. — Теперь можешь идти.

Разглагольствующий эльф исчез с яростным хлопком.

«Добрый вечер, господа и мисс, я главный эльф Хогвартса. Я только что узнал. Можно?»

Гермиона подалась вперед, позволив эльфу встать на скамейку.

«Я хотел бы скромно, глубоко и искренне извиниться за вилку».

— О, правда, это всего лишь крошечная частица грязи, — сказала Гермиона. «Ты не мог этого видеть».

— О, вы очень добры, милая дама, раз так говорите, мисс. Но я это вижу. Для меня это как гора, огромная чаша с гноем.

«Это не так уж и плохо».

Затем эльф схватился за грудь.

"О, это меня заводит. Я не могу оправдываться перед вами, нет никаких оправданий. Недавно я собирался проводить больше времени на кухне, но я не очень хорошо себя чувствовал. Некоторым из эльфов-поваров дали одежду, а некоторые эльфы постарше, которые моют посуду, с трудом могут шевелить своими бедными, старыми пальцами, а еще есть боевая рана Джилли. Но они хорошие эльфы, и они добрые. эльфы. И вместе мы начали преодолевать это темное пятно. В конце туннеля был свет». Вот он взял вилку. "Когда это!.. Когда это случилось!" Главный эльф в рыданиях рухнул на стол, и Гермиона обменялась неловкими взглядами с Гарри и Роном.

— Мы можем принести вам воды? — сказал Гарри.

«Это конец пути», — продолжал причитать эльф.

Раздался еще один хлопок, и появился один из эльфов-поваров. Она взглянула на рыдающего главного эльфа и посмотрела на Трио.

"Ублюдки!" — крикнула она. «Вы, злобные, бессердечные ублюдки! Посмотрите, что вы с ним сделали! я сошел с ума. Безумный!" Эльф ударил ножом по столу, и снова появилась эльфийка Джилли.

— Полегче, Мунго, полегче, — сказал он. «Мунго… ах, боевая рана!»

"Рана! Рана!" Мунго заплакал.

"Это конец!" — заявил главный эльф.

"Ах, они уничтожили его!"

"Конец!" Главный эльф схватил вилку и ударил ею себя в живот.

«Он мертв! Его убили!» — крикнул Мунго, хватая тесак. "Месть! Месть!"

Джилли вытянулась и схватила Мунго.

«Нет, Мунго, никогда не убивай ученика. Ах, боевая рана!»

"Рана! Рана!" Мунго бросился к Гермионе. "Месть!" К счастью, Тиззи снова появилась и повалила Мунго на землю.

А теперь… изюминка

— Хорошо, что ты ничего не сказала об этом грязном ноже, Гермиона, — сказал Рон.

http://tl.rulate.ru/book/67357/1886966

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь