Готовый перевод He's Not Dead Yet / Он Еще не Умер: Глава 20: Салатные дни

Это было утро первого задания, и Гарри еще никогда не испытывал такого облегчения, что ему не предстоит столкнуться лицом к лицу с драконом. Он несколько раз пытался убедить Рона, что драконы существуют, но высокомерный понс не слушал; поэтому, решил Гарри, если Рона поджарят, то это будет на его совести. Малфой все утро выглядел бледнее обычного и, казалось, что-то бормотал себе под нос.

Завтрак прошел относительно спокойно, хотя что-то пришло в голову Гарри, когда он и его друзья болтали о предстоящем событии. Дафна, которая тем утром сидела за столом Гриффиндора с группой Гарри, продолжала бросать взгляды в сторону Флер Делакур; ничего мгновенно заметного, конечно, только прищуренный взгляд и мрачное выражение.

— Какая-то особая причина, по которой тебе не нравится чемпионка Шармбатона? — тихо спросил ее Гарри.

— Нет, — ровным голосом ответила Дафна. — Что произвело на вас такое впечатление?

«Ты продолжаешь смотреть на нее, как будто она съела твоего котенка или что-то в этом роде».

Дафна бросила быстрый взгляд на Трейси, которая смотрела на свой завтрак так, будто изучала особенно интересную задачу по арифмантике.

— На самом деле ничего, Гарри, — возразила Дафна.

«Даф, ты ведь знаешь, что можешь рассказать мне все, верно? Мы все здесь друзья».

— Я знаю, — тихо сказала она.

Гарри решил не вмешиваться. Было очевидно, что Дафна что-то скрывает, и Трейси знала об этом, но Гарри мудро решил не совать нос в чужие дела. Все они быстро позавтракали, пошли на утренние занятия, а затем вернулись к обеду, когда заметили, что МакГонагалл велит Уизли и Малфою отправиться на территорию, где должно было состояться первое задание.

— Привет, Гарри, — сказали Фред и Джордж, когда они сели.

— Нам было интересно… — сказал Фред.

— Просто подозрение, правда… — добавил Джордж.

«Если вас заинтересует наш пул ставок?»

— У вас двоих есть пул ставок? — спросил Гарри.

— Конечно, мой дорогой лорд Поттер.

«Мы почти уверены, что у Седрика будут лучшие оценки».

«Хотя Крам и чемпион Шармбатона могут быть довольно близки».

«Однако самая большая ставка на то, что…»

"Кто будет намазан хуже-"

«Малфой или наш дорогой младший брат».

Гарри и Гермиона обменялись неуверенными взглядами.

— Ты действительно ставишь на то, насколько тяжело будет ранен твой собственный брат? — сказала Гермиона.

— Не волнуйся, Грейнджер, — пренебрежительно сказал Фред. «Я уверен, что у Министерства есть какие-то гарантии для чемпионов».

«Да, они не хотели бы повторения массовых убийств, которые случались на старых турнирах», — добавил Джордж.

"Внимание, студенты!" пришло объявление. Все подняли головы, чтобы увидеть МакГонагалл. «Первое задание вот-вот начнется. Пожалуйста, доешьте и спускайтесь на стадион».

"Стадион?" — спросил Невилл, когда все поднялись со своих мест. "С каких это пор у нас есть стадион?"

— Они настроили его для первой задачи, — объяснил Гарри. «Как владелец Хогвартса, я должен был дать свое согласие на его строительство».

Все они направились к лесу, где был воздвигнут большой стадион. Он был далеко не таким большим, как стадион чемпионата мира, но он, безусловно, вместил бы весь Хогвартс, а потом и часть. Гарри и его друзья только что нашли для себя ряд скамеек, когда их остановил знакомый и непрошеный голос.

— Привет, Гарри, дорогой. Это была Молли Уизли в сопровождении Джинни.

— Добрый день, миссис Уизли, — сказал Гарри сквозь стиснутые зубы.

«Я пришел сюда, чтобы поболеть за своих маленьких ронникинов. Я так ужасно беспокоюсь, что он может пораниться».

«Да, это была бы такая… трагедия ». Сарказм в его заявлении пролетел над головой женщины.

«В любом случае, Гарри, дорогой, почему бы тебе не присесть рядом с Джинни».

— Вообще-то, миссис Уизли, я собирался сесть между Гермионой и Невиллом. Без обид, но они мои более близкие друзья, чем Джинни.

Миссис Уизли выглядела невероятно расстроенной. Джинни писала ей не реже одного раза в неделю с тех пор, как в школе начались занятия, сообщая ей, что все ее попытки дать Гарри любовное зелье провалились. Молли считала, что «дорогому мальчику» просто нужен небольшой толчок в правильном направлении, который приведет к тому, что Гарри безвозвратно влюбится в Джинни.

Гарри, однако, был в курсе еще до начала года.

«Я очень надеюсь, что эта задача не затянется слишком долго», — спокойно сказал Гарри, сидя между друзьями. «Я должен присутствовать на собрании Визенгамота сегодня позже».

«О, Гарри, дорогой, я не понимаю, почему ты должен быть так вовлечен в политику в таком юном возрасте», — заявила Молли. «Я уверен, что есть много заслуживающих доверия и надежных людей, которых вы могли бы вместо этого представлять там». Гарри подозревал, что она имеет в виду Дамблдора.

«Боюсь, что на этой конкретной встрече я должен присутствовать лично. Я выдвигаю законопроект, который официально сделает приворотные зелья незаконными».

Молли и Джинни были готовы задохнуться.

— Гарри, — нервно сказала Джинни, — зачем тебе это?

«Приворотные зелья — это, по сути, волшебная версия того, что магглы называют «наркотиками для изнасилования на свидании», — объяснил он. «Я намерен позаботиться о том, чтобы никто никогда не подвергался чему-то подобному, и чтобы те, кто совершил подобное, были наказаны. Строго ».

Мать и дочь замолчали и тупо уставились на арену внизу, не обращая внимания на удовлетворенную ухмылку на лице Гарри.


Тем временем в палатке чемпионов...

Все чемпионы нервно ждали начала задания. Ну, все чемпионы, кроме Рона; он просто небрежно читал журнал по квиддичу и ел несколько закусок, которые он украл из сундука близнецов (не подозревая, что на самом деле это были экспериментальные сладости для розыгрыша, которые не вступят в силу до определенного момента времени). Рон оторвался от своего журнала, услышав шум спора снаружи палатки.

«… подвергая опасности целое поколение драконов», — сказала женщина. Рон понял, что это была странная девушка, которую Чарли пригласил летом на чемпионат мира; тот, кто сказал ему, что ему нужно научиться некоторым манерам за столом. Хм, что она знает? Рон мысленно усмехнулся, запихивая в рот очередную закуску.

«Уверяю вас, драконьи яйца будут в полной безопасности», — ответил разгневанной женщине Людо Бэгмен. «Кроме того, они придают достоверность и…»

«Лорд Поттер специально сообщил мне, что настоящие яйца дракона не будут допущены к этому матчу на том основании, что они могут быть повреждены», — отрезал Рэд. «Чарли, поддержи меня здесь».

— Она приводит весомый аргумент, мистер Бэгмен, — согласился Чарли Уизли. «Золотые яйца, которые будут забирать чемпионы, будут единственными яйцами в этом задании».

— Но-но… — пробормотал мужчина.

«Честно говоря, в наши дни любого назначат главой отдела», — пробормотала Рэд, уходя с Чарли. — В любом случае, удачи в сдерживании этих драконов, Чарли.

— Мне это понадобится. Венгерская хвосторога и маньчжурский людоед — настоящие трудяги. Мне очень жаль бедняг, которым приходится с ними бороться.

«Ну, надеюсь, на успешный турнир», — заключил Рэд, быстро поцеловав молодого человека в щеку. «Увидимся после задания, мы можем пойти выпить сливочного пива».

Пока Чарли ухмылялся и прощался со своей девушкой, чемпионы были привлечены к вниманию. Мистер Бэгмен вошел в палатку, чтобы обратиться к чемпионам.

«Ну, теперь мы все здесь — пора рассказать вам», — сказал он. «Зрители собрались снаружи, на стадионе, и теперь я собираюсь передать этот пакет каждому из вас. Из него вы достанете модель того, с чем вам предстоит столкнуться. ... Ваша задача - достать золотое яйцо." Он повернулся к Флер. "Дамы вперед."

Флер полезла в сумку и вытащила маленькую подвижную копию валлийского зеленого. Вслед за ней Крам выступил вперед и вытащил китайский огненный шар. Затем Седрик протянул руку и получил Шведскую Короткорылую. Дрожа, Малфой шагнул вперед и вытащил венгерскую хвосторогу, отчего мальчик чуть не потерял сознание.

— Мистер Уизли, ваша очередь, — сказал Бэгмен.

"А? О, верно." Рон сунул руку в сумку и издал крик «ОЙ!» как миниатюрный маньчжурский людоед укусил его за пальцы. — Маленький ублюдок, — прорычал Рон на крошечного дракона. Подожди, зачем он сказал, что мы снова это делаем? А, ну, наверное, это не важно. Интересно, какое первое задание будет. Наверное, что-то достойное чемпиона моего мастерства, вроде еще одной гигантской шахматной доски.

— Что ж, мистер Диггори, кажется, вы пойдете первым, — сказал Бэгмен. «Вы просто войдете в вольер, когда услышите звук свистка. Удачи вам всем!»


"Ты что-то знаешь?" — сказал Гарри. «Это действительно глупо».

— Я согласна, — сказала Сьюзан с места позади Гарри. «Как именно что-то вроде гладиаторских боев должно укреплять международное магическое сотрудничество?»

«О, ну, вот что, но я имел в виду концепцию борьбы студентов с драконами. Это действительно мало что говорит об учреждении, если мы так относимся к безопасности студентов».

— О, смотрите, очередь Малфоя, — сказала Луна, рассеянно указывая на арену.

Малфой застыл в ужасе, встретившись взглядом с гигантским монстром, с которым он должен был столкнуться. Этот паралич длился около тридцати секунд, прежде чем он закричал и бросился бежать, хвосторог бежал за ним по пятам. Гарри пришлось сопротивляться, присоединяясь к смеху, эхом раздавшемуся с трибун. Укротители драконов, понимая, что дела идут не так, попытались вмешаться и спасти обезумевшего подростка; к сожалению, было что-то, на что они не рассчитывали. Каким бы продуктом Малфой ни намазывал свои волосы, в нем содержался какой-то ингредиент с особым запахом, незаметным для человека, который был отчетливо похож на феромоны любимой пищи венгерской хвостороги: овцы.

Хвост действовал не в защиту золотого яйца, он действовал из желания полакомиться. Любопытная особенность питания венгерских хвосторогов заключается в том, что им нравится подбрасывать свою добычу в воздух, посылать небольшой поток огня, чтобы поджарить ее, и позволять ей упасть на землю, прежде чем сожрать ее. К несчастью для Драко, именно это и начала делать эта конкретная Хвост. Оно схватило юношу сзади за одежду, подбросило в воздух и выпустило струю огня. Благодаря простому соображению одному из погонщиков драконов удалось послать заклинание, которое перенаправило пламя от Драко и наложило Амортизирующие чары на скалу, о которую он собирался врезаться. По странной последовательности событий огонь дракона вместо этого столкнулся с золотым яйцом, которое Драко схватил во время спуска.

Молодому слизеринцу потребовалось несколько мгновений, прежде чем он понял, насколько горячим был предмет, который он держал, и издал самый девичий крик, который когда-либо слышал мальчик в истории мира. Учитывая все обстоятельства, Малфой забил не так ужасно, как мог бы. Мадам Максим поставила ему пятерку, Бэгмен — шестерку, представитель Дурмстранга (поскольку Каркаров все еще не мог войти на территорию) — четверку, Дамблдор — семерку, а миссис Крамп из ICW — еще пятерку.

— Ну, это было… интересно, — сказал Гарри. Он знал, что Драко был трусом, но видеть, как хорек бежит и кричит, было просто неловко. Гарри был определенно благодарен за то, что он никогда не признавал Драко своим настоящим заклятым врагом, оставляя этот титул для старых Молдишортов, поскольку считать Драко чем-то большим, чем раздражающим, было бы абсолютно унизительно.

«Эта задача стала просто позорной», — сказал Невилл. «Я мог бы вернуться в Кварталы Основателей, чтобы продолжить исследование моего проекта».

«Давай просто подождем и посмотрим, выживет ли Рон в целости и сохранности», — сказал Гарри. — Тогда мы можем уйти.

После того, как дрессировщики убрали хвосторога, они вытащили маньчжурского людоеда. Он был значительно крупнее хвосторога и выглядел намного злее; Возможно, у него не было больших шипов, но демоническая ухмылка и пронзительные красные глаза не сулили Рональду Уизли ничего плохого.

Однако Рональд ничуть не обеспокоился, услышав свисток и выйдя на арену. Он огляделся, ухмыляясь, в поисках гигантских шахмат, которые он ожидал увидеть, когда услышал тихое ворчание над собой, и волна горячего воздуха ударила его по макушке. Он медленно поднял голову, пока не встретился взглядом с Маньчжурским Людоедом, который злобно улыбался имбирю. Рон решил, что сейчас самое подходящее время, чтобы доесть то, что осталось от закусок, которые он украл у близнецов, вызывая эффекты, которые до этого момента оставались бездействующими.

"Фред?"

— Да, Джордж?

— Это не наш пакет экспериментальных сладостей, которые ест Рон?

«Я думаю, что да, о мой близнец».

Они обменялись нервными взглядами.

"Этот придурок!" — сказали они вместе.

Видите ли, летом близнецы работали над разыгрыванием объектов, используя некоторые предложения, которые дал им Гарри. Одна из сладостей была разработана на основе маггловского звонка радости, хотя они не разработали в ней изгиб, из-за которого у едока отрастали щупальца. Другая сладость была основана на заклинании, о котором рассказал им Гарри, которое могло превратить человека в пингвина на длительный период времени. Сочетание этих сладостей с несколькими другими, над которыми работали близнецы, вызвало своеобразную реакцию у их младшего брата.

Перед всем Хогвартсом и перед несколькими чиновниками Министерства и репортерами Рональд Уизли превратился в гигантского электрического пингвина с длинными зелеными щупальцами.

"БРАК!" Рон завизжал, размахивая руками… крыльями… щупальцами? В панике он в конце концов ударил Маньчжурского людоеда, что привело его в ярость, поскольку на концах щупалец, казалось, были жала.

Дракон бросился на Рона, откусив одно из его крыльев и заставив мальчика… птицу… кого угодно еще больше взбеситься.

"Ронни!" — закричала Молли Уизли, пытаясь выскочить на арену, чтобы помочь своему сыну.

— Не волнуйся, мама, — заверил ее Чарли со стороны. "Я справлюсь!"

Чарли, возможно, не был особенно близок со своим младшим братом, возможно, он даже не очень ему нравился, но он все равно был Уизли, а они заботятся о своей семье. Так получилось, что молодой погонщик драконов вскочил на спину маньчжура и попытался оторвать его от своего брата.

— Полегче, Мэри, — сказал он дракону. — Успокойтесь, девочка!

Только по чистой случайности этот конкретный дракон был выращен вручную именно Чарли, так как она была яйцом, и что она могла бы успокоиться только в том случае, если бы с ней справился Чарли. С неохотой Мэри Маньчжурская Людоедка бросила свою извивающуюся добычу и уткнулась черной чешуйчатой ​​головой в любимого человека.

— Хорошая девочка, — сказал Чарли.

Рон, с другой стороны, все еще лихорадочно бегал, когда кровь хлестала из укушенной раны. Все уставились, никогда не ожидая, что произойдет что-то настолько странное; это выглядело так, как будто кровь выплескивалась в замедленной съемке, издавая при этом звук «ПСШ». Само собой разумеется, что баллы Рона были явно ниже, чем у Драко, и только Дамблдор поставил ему очень щедрые четыре балла.

Когда аврорам удалось усмирить Рона и отвезти его в больничное крыло, Чарли переглянулся с драконом.

«Я не понимаю, в чем тут дело, — сказал он. — В конце концов, это была всего лишь рана на теле.


Визенгамот призвали к порядку, как только лорды и дамы заняли свои места. Гарри, как тот, кто надеялся принять свой новый законопроект, первым поднялся на этаж. Он бросил нервный взгляд на Гермиону, Невилла и Луну, сидевших в гостевой секции, и все они ободряюще ему улыбнулись.

— Лорды и леди Визенгамота, — начал он. «Я хотел бы начать с благодарности за предоставленную мне возможность выступить и выдвинуть законопроект, чтобы положить конец тому, что я считаю серьезной угрозой для нашего общества. Я имею в виду, конечно, те мерзкие вещества, известные как «приворотные зелья». .'"

Среди Визенгамота раздался смущенный ропот.

— Лорд Поттер, я не понимаю, насколько вредны приворотные зелья, — сказал один из лордов. «Они кажутся достаточно невинными».

«Безвреден, лорд Дженкинс? Тогда позвольте мне задать вопрос. Почему заклятие Империус незаконно?»

«Потому что это лишает человека свободы воли, заставляя его находиться под контролем другого».

— А что делает приворотное зелье?

Мужчина на мгновение задумался, и его глаза расширились от шока.

— Понятно, — сказал он тихо. — Вы приводите веский аргумент, лорд Поттер.

— Я все еще не понимаю, в чем проблема, — усмехнулась довольно неприятная ведьма. «Приворотные зелья никогда не считались вредными, и многие люди используют их в браках по расчету, когда не было никаких предварительных чувств».

— Вы понимаете, что подобное уже считается незаконным? — сказал Гарри. «Нравится вам это или нет, магическое сообщество по-прежнему подчиняется законам Великобритании. Принуждение кого-либо к действиям, которые вызывают приворотные зелья, считается изнасилованием». Гарри сделал паузу на мгновение. «Вы говорите, что приворотные зелья не вредны, позвольте мне доказать обратное».

Гарри медленно начал ходить по комнате, пристально глядя на лордов и дам.

«1925 год. Неосторожный молодой человек по имени Том Риддл случайно встречает обедневшую ведьму по имени Меропа Гонт. Меропа предлагает ему выпить, и он соглашается, не подозревая, что в нем содержится мощная доза любви класса А. зелье, одна из самых экстремальных категорий, которая включает Амортенцию и Слезы Венеры (оба считаются законными). Молодой человек попал в ловушку зелья и был вынужден, против своей воли, сбежать с Меропой и отказаться от своего будущего, его семья и собственная невеста.

«В течение года Меропа забеременела и перестала давать любовное зелье, так как считала, что Том искренне влюбился в нее или же останется ради их ребенка. Однако, когда Том очнулся от зелья… Наведенный бред, он был потрясен и ужасен, узнав, что с ним сделали.Он потерял почти все, что ему было дорого, и он помнил все, что он сделал с Меропой.

«Что бы вы сделали в сложившихся обстоятельствах? Остаться со своим насильником , само присутствие которого вас отталкивает, или сразу же уйти и попытаться найти хоть какую-то часть своей прежней жизни, которую можно спасти?» Гарри заметил, что в комнате стало невероятно тихо. «Вы хотите знать, что произошло, потому что одна женщина решила, что можно использовать изменяющее сознание вещество на ничего не подозревающем мужчине? Результатом стал Лорд Волдеморт, вот что!

"Я спрашиваю вас сейчас, вы все еще думаете, что любовные зелья безвредны?"

Перед объявлением голосования последовала минута молчания. Решение было принято почти единогласно. Любовные зелья теперь и навсегда были запрещены к использованию, продаже, покупке или приготовлению.


— Это… было приятно, — сказал Гарри, когда они с друзьями оказались в общей комнате Квартала Основателей.

— Ты сделал великое дело, Гарри, — сказала Гермиона с гордой улыбкой. «В самом деле, о чем они думали? Оставляя любовные зелья бесконтрольными на протяжении веков. Вы, вероятно, спасли бесчисленное количество невинных людей». Если и было что-то, чем Гермиона восхищалась больше всего на свете, так это тем, кто исправлял несправедливость в отсталом и предвзятом обществе. Вот почему она так активно боролась за права домовых эльфов в старой временной шкале.

Возвращаясь к теме домашних эльфов, Гарри вспомнил Винки. Она была уволена мистером Краучем в прошлой временной шкале, осталось ли то же самое и в этой временной шкале? Заинтересовавшись, Гарри встал и направился к выходу, игнорируя вопросы друзей о том, куда он направляется. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться до школьной кухни. Гарри подозревал, что Хогвартс понял его цель и волшебным образом изменился, чтобы приспособиться к нему.

Вскоре Гарри добрался до знакомой картины с изображением вазы с фруктами, охранявшей вход на кухню. Он пощекотал образ груши, и дверь распахнулась. Не успел Гарри сделать и двух шагов на кухню, как его встретила толпа восторженных домовых эльфов.

— Лорд Хоггивартса пришел нас навестить! один из эльфов головокружительно пискнул.

— Что-нибудь, что мы можем сделать для Мастера Хоггивартса, сэр? добавил другой.

— Хм, чая было бы неплохо, — неуверенно сказал Гарри, и Гарри подумал, что будет какая-то война из-за того, кто будет иметь честь принести Гарри его чай. К счастью, Гарри спасло внезапное появление более знакомого эльфа.

— Добби принесет хозяину Гарри Поттеру, сэр, чай, — твердо сказал Добби другим эльфам. «Добби — личный эльф Хозяина!»

Другие домовые эльфы надулись от явной зависти, что Добби первым призвал служить лорду Хогвартса, но все они, казалось, знали, что лучше не протестовать. Гарри сел за соседний столик, и Добби принес ему полный чайный сервиз.

— Спасибо, Добби.

— Все для Мастера Гарри Поттера, сэр.

— Добби, мне интересно, в последнее время в Хогвартс поступили какие-нибудь новые эльфы? — спросил Гарри, делая глоток чая.

— Есть один, мастер Гарри Поттер, сэр.

"ВОЗ?"

Добби обратил внимание Гарри на камин, где, свернувшись калачиком, очень узнаваемая фигура Винки грустно пила из бутылки сливочного пива.

— Добби приводит Винки в Хогвартс после того, как плохой человек, мистер Крауч, отдает ей одежду. Однако Добби считает, что Винки не в восторге от службы в школе. Добби бросил обеспокоенный взгляд на Винки. «Винки — семейный эльф, и ей нужно сблизиться с хозяином или любовницей, иначе Добби думает, что ей не станет лучше, сэр».

Гарри медленно подошел к Винки и опустился на колени рядом с маленьким эльфом.

— Привет, Винки, — сказал он спокойно.

— Вы мистер Гарри Поттер, сэр, — сказала она. «Добби всегда говорит о том, как он счастлив, что работает на тебя».

— Я очень надеюсь, что он счастлив работать на меня. Как дела, Винки?

— Винки скучает по хозяину, — всхлипнула эльфийка. «Винки — плохой эльф! Она подвела Мастера Крауча!»

«Винки, ты не плохой эльф. Ты очень хороший эльф, и я думаю, что со стороны мистера Крауча было неправильно уволить тебя».

«Винки не любит работать в школе. Винки хочет, чтобы служила хозяйка или хозяйка».

Гарри на мгновение задумался о том, кому нужен личный эльф. У него уже был Добби, и Винки явно хотела быть личным эльфом для своего собственного хозяина или любовницы. Именно тогда его осенила эта мысль, и он молча помолился, чтобы Гермиона простила его за то, что он собирался сделать.

— Мне кажется, я знаю ведьму, которой нужен домовой эльф, — сказал Гарри.

Большие глаза Винки загорелись надеждой.


— Пожалуйста, Гермиона, — тихо попросил Гарри.

«Гарри, у меня есть некоторые сомнения по этому поводу», — ответила умнейшая ведьма своего возраста. «Если я приму Винки в качестве домашнего эльфа, что она получит взамен? Если я не воздам ей компенсацию за ее помощь, это будет считаться рабством».

«Гермиона, ты же знаешь, я бы никогда не поддержал что-то вроде рабства. Домовые эльфы контролируют свою магию через связь с хозяином или любовницей. Домовые эльфы Хогвартса разработали способ делать это со студентами, но у Винки нет такой возможности». эта способность создавалась веками. Посмотрите на нее». Он кивнул в сторону домового эльфа, который умоляюще смотрел на Гермиону. «Если она не свяжется, ее магия исчезнет, ​​и она может умереть. Пожалуйста, Гермиона?»

Гермиона посмотрела на маленькую эльфийку и почувствовала, как ее сердце разбилось. Гермиона, хоть и никогда бы в этом не призналась, была мягкотелкой для угнетенных и безнадежных. Гарри заверил ее, что, хотя и существуют жестокие волшебники, жестоко обращающиеся со своими домашними эльфами, связь между волшебником и эльфом сама по себе не является рабством. Это были симбиотические отношения, которые помогли обоим.

— Винки, — через мгновение сказала Гермиона, — если хочешь, я буду счастлива взять тебя в качестве своего домашнего эльфа.

Выражение абсолютной радости на лице маленького эльфа согрело бы даже одно из самых ледяных сердец. Гермиона взялась за руки с Винки, и они оба инициировали связь. Почти мгновенно Винки стала выглядеть в десять раз здоровее, чем раньше.

«Что Винки может сделать для госпожи Герми?»

http://tl.rulate.ru/book/67357/1876696

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь