Готовый перевод Demon King’s Repayment / Расплата короля демонов: Глава 36.3

Чжоу Дэюнь отвел Юань Сян в боковую комнату.

Двери и окна комнаты были плотно закрыты. Окна — крест-накрест заколочены толстыми деревянными досками и запечатаны. Ворота — в несколько оборотов обмотаны железными цепями и заперты на большой замок.

Несколько служанок, стоящие за дверью, принесли кашу и гарниры. Они по очереди пытались успокоить женщину через приоткрытую дверь.

— Госпожа, возьмите немного еды. Я приготовила вашу любимую смесь из трех видов свежего и клейкого тофу. Не хотите ли перекусить?

— Госпожа, вы не ели уже несколько дней, так как же ваше тело может быть здоровым?

— Вы сердитесь на мастера, но вам следует позаботиться о своем здоровье. Как вы можете продолжать так себя вести?

Раздался очень низкий и слабый гортанный голос, который был полон гнева, и явно выражал несогласие.

Чжоу Дэюнь шагнул вперед и тихо спросил:

— Все еще отказывается есть?

Служанки посмотрели друг на друга и изобразили смущение на лицах:

— Уже три дня она ничего не ела. Как только кто-то приближается, она выходит из себя.

Чжоу Дэюнь вздохнул и сказал Юань Сян:

— Хотя этот демон находится в теле моей жены, он владеет великими боевыми искусствами. Это поистине удивительно. Семь или восемь человек не могут победить одного. Он случайно освободился из цепей и убежал. Я боялся, что он причинит вред телу моей жены, поэтому мне пришлось запереть его. Кто мог знать, что демон настолько упрям, что объявит голодовку. Он не ел на протяжении трёх дней. Не помогают ни уговоры, ни угрозы.

— Если он причинит вред телу моей жены, ни к чему хорошему это не приведёт. Вот почему я так беспокоюсь. Но я не хочу иметь с ним дела, поэтому попросил тебя прийти и посмотреть, что к чему.

Он достал ключ, снял большой дверной замок, и со скрипом открыл дверь.

В этот момент снаружи ярко светило солнце. В комнате, разделенной дверью, царил полумрак и исключительный беспорядок.

Юань Сян подождала, пока глаза привыкнут к тусклому освещению, и заглянула внутрь через дверь.

Полутемная комната была полна перевернутых столов и стульев, испачканной одежды и разбитой посуды.

В доме находилась большая кровать, спинка которой была украшена изображениями цветов.

На полу перед кроватью сидела женщина. Её голова была наклонена вниз. Лицо осунулось, глазницы ввалились, губы были сухими, а рот был завязан полотенцем.

Длинные волосы рассыпались перед ней. Руки были связаны за спиной, а тело — скованно толстой цепью.

— Она хотела умереть, мне пришлось заковать ее, — тихо объяснил Чжоу Дэюнь Юань Сян.

Девушка сделала два шага вперед, а женщина подняла голову и пристально посмотрела на нее.

— Хм... это странно. Несомненно, это женское тело, но внутри него душа мужчины, — произнес У Юань, сидящий на плече Юань Сян, которая одна могла слышать его.

— Ты видишь, как он выглядит?

— Я вижу его, одетого в доспехи и белую мантию, со стрелой в спине. Он весь в крови.

Этот человек действительно был таким, как сказал рысенок, — генералом, который погиб на поле боя. Его душа все еще сохраняла воспоминания из прежней жизни.

С этим вопросом было несложно разобраться, и можно было позволить ему жить как госпожа Чжоу.

Проблема заключалась в том, что Чжоу Дэюнь все еще хотел вернуть душу своей жены.

— Госпожа, возможно ли спасти мою жену? — Чжоу Дэюнь пытался разгадать выражение лица Юань Сян, нервно потирая руки.

Девушка жестом велела ему сохранять спокойствие, присела на корточки перед связанной госпожой Чжоу и протянула руку, чтобы вытащить клочок ткани.

— Давайте побеседуем. Вы можете представиться?

Госпожа Чжоу с раздражённым видом отвернулась к изголовью кровати и закрыла глаза. Дух в теле женщины голодал на протяжении трёх дней, поэтому тело очень ослабло. Он не хотел идти навстречу тому, кто так сильно мучил его.

Юань Сян посмотрела на посеревшее лицо женщины, прислушалась к слабому дыханию и поняла, что первым делом нужно было дать этому человеку что-нибудь съесть. Если он заморит это тело голодом, уже ничего нельзя будет поделать.

Немного подумав, девушка начала уговаривать:

— Вы были генералом в пограничной области Су Вэй. Значит, у вас должно быть много старых связей, близких друзей и родственников. Почему бы вам не назвать мне свое имя? Я могу поискать их для вас, иначе мы окажемся в безвыходном положении.

Человек, прислонившийся к изголовью кровати, открыл глаза. Темные длинные волосы скрывали лицо почти полностью, и было невозможно понять мужчина это или женщина.

— Я достойный двухметровый мужчина, запертый в женском теле. Такая форма просто постыдна! С каким лицом я предстану перед своим отцом? — он грустно усмехнулся. — Теперь я просто хочу умереть. Это лучше, чем оказаться в такой ситуации.

— Даже если вы не скажете мне, я могу выяснить, кто вы, — посмотрела на него Юань Сян, опираясь на руку. — Пурпурно-золотая корона с красными кистями, кольчуга из драконьей чешуи и величавые ледяные доспехи, шелковая мантия. Такая мантия не может принадлежать неизвестному человеку. В последние несколько лет в нашей стране обстановка стабильна, и войны были только на севере. Мне просто нужно выяснить, произошел ли несчастный случай с генералом, одетым подобным образом год назад. Вашу личность, должно быть, нетрудно будет выяснить.

http://tl.rulate.ru/book/67239/3439025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь