Готовый перевод Demon King’s Repayment / Расплата короля демонов: Глава 27.1

Супруги последовали за Юань Сян во двор.

Зимняя ночь была тихой. Густые деревья, словно бесчисленные тени в темноте, безмолвно стояли вокруг двора.

Это немного испугало женщину, только что вошедшую во двор. Она тихонько прижалась к мужу.

К счастью, теплый и яркий свет из дома напротив заставил ее почувствовать некоторое облегчение.

Во дворе стоял старый высокий платан. Когда они проходили мимо, большая черная собака яростно залаяла и напугала женщину.

Она перевела взгляд.

У корней дерева стоял маленький деревянный домик, из него вытянулась пара белых рук и закрыла дверь домика.

Женщина нервно потянула мужа за рукав и предложила ему взглянуть. Но мужчина лишь протянул руку и успокаивающе похлопал ее по ладони.

— Ли-нян, это хорошее место, не бойся, — сказал ее муж.

На каменном столе под деревом лежал кот. Он прятался в темноте. Было невозможно разглядеть цвет его шерсти. Только пара зеленых глаз светилась в темноте. Он выгнул спину и мяукнул.

Женщина по имени Ли-нян вскрикнула от испуга.

Юань Сян, которая шла впереди, остановилась:

— У Юань, эти двое — гости.

Кот прищурил глаза, нырнул под полог дерева и исчез.

Юань Сян провела их в комнату для гостей:

— Вы, должно быть, проголодались, посидите здесь немного. Я приготовлю для вас еду.

Ли-нян хотела отказаться, но почему-то, когда она услышала эти слова, ее охватило сильное чувство голода.

«Когда мы ели в последний раз и как давно не ели?» — задумалась женщина.

— Тогда простите, что побеспокоили вас. Мы были в дороге, и наши желудки действительно пусты, — поблагодарила она Юань Сян с некоторым смущением.

Хотя девушка и согласилась на их просьбу дать приют, она держалась очень холодно, что немного смущало Ли-нян.

Однако они шли слишком долго, проголодались и устали. Редко удавалось найти такое теплое и светлое место. У них не было другого выбора, кроме как проигнорировать ее безразличие и нахально переночевать тут.

Юань Сян вышла и вскоре принесла поднос. На нем стояли две миски с рисом и другие блюда.

Юань Сян расставила все на столе перед гостями. Она зажгла три палочки благовоний на столике для благовоний в углу комнаты и вставила их в горелку.

— Пожалуйста, наслаждайтесь, — кивнула Юань Сян супругам и вышла.

— Так ароматно, муж, иди сюда, — Ли-нян радостно потянула мужчину сесть за стол: — Муж, ты голоден? Я действительно немного голодна, давай поедим.

Муж сел рядом с ней, посмотрел на нее нежным взглядом, взял палочки для еды и стал накладывать вкусную еду на столе в ее миску.

Поженившись, супруги очень любили друг друга. Но в последнее время муж, казалось, жалел ее. Он не только не отходил от нее, но и время от времени держал ее за руку, глядя на нее с ностальгическим видом.

Ли-нян почувствовала приятную, но необъяснимую печаль. Она взяла палочками еду и подала мужу:

— Очень вкусно. Хотя девушка выглядит холодной и неразговорчивой, на самом деле она хороший человек. Завтра мы должны поблагодарить ее за приготовление такого сытного обеда.

— Да, мы поблагодарим ее, — сказал муж.

Они быстро поели и легли на кровать рука об руку.

— Ах, как удобно. После такой тяжелой работы я наконец-то могу хорошо отдохнуть, — Ли-нян спряталась под одеялом, взяла мужчину за руку и прошептала: — Муж, мне кажется, это место немного странное. Девушка тоже странная. Ты видел белого щенка на ее руках? Он выглядел раненным. В некоторых местах у него не было шерсти. Но когда он посмотрел на меня, его глаза были очень холодными, как... как у волка в горах. Очевидно, это маленькая собачка… но я задрожала, когда он посмотрел на меня.

— Все в порядке, Ли-нян, тебе не нужно ничего бояться. Не волнуйся, я здесь, — ее муж протянул руки и обнял ее.

Да, он был с ней. Ей не о чем было беспокоиться.

Ли-нян лежала на теплой кровати, прислонившись к груди мужа, испытывая небывалое облегчение.

— Мы так долго не возвращались домой. Юй-эр, наверное, соскучился по нам. Завтра мы должны поспешить домой пораньше, — ее голос постепенно становился все тише.

Раздался звон колокольчика, сопровождаемый голосом женщины, читающей священные писания. Голос как будто спускался с неба, совершенно неземной, словно он мог исцелить все страдания и очистить всю грязь в мире.

— Муж, ты слышишь, как кто-то напевает? — Ли-нян закрыла глаза и пробормотала: — Здесь так уютно. Я хочу хорошо выспаться.

Казалось, женщина многое забыла, но в этот момент она больше не хотела ни о чем думать.

— Ты много работала, Ли-нян. Я присмотрю за Юй-эр. Можешь отдыхать со спокойной душой, — раздался в ушах знакомый голос, и женщина почувствовала, что ее окружало тепло и уют, словно она купалась в теплом горячем источнике. Ее тело стало легким, а одежда взлетела вверх…

http://tl.rulate.ru/book/67239/2453311

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А! Не демоны. Жалко их 😢
Развернуть
#
Это тот врач с женой, что утонули?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь