Готовый перевод Sensing Magic / Чуткая магия: Глава 7: Первый полёт

Все делали все возможное, чтобы Гарри был занят во время летних каникул. Утренние занятия с Ниной, Тони и Барни продолжались как обычно, днем он занимался с Мисти и Цицероном, а по вечерам Северус и Минерва, а иногда и Поппи, брали его и Люси полетать.

Гарри очень любил летать, но почему-то ему не хотелось летать вместе с Люси.

Северус, - подумал он однажды за ужином, обращаясь к своему опекуну, - можно мне попробовать полетать вместе с Люси? Она может показать мне, что нас ждет впереди, так что это не должно быть проблемой".

Старший волшебник кивнул с видимым пониманием, а затем повторил свой вопрос вслух.

"Если ты полетишь с ними, просто чтобы убедиться, все будет в порядке", - решил Дамблдор. "Я буду наблюдать с земли и попрошу Фоукса присоединиться ко мне".

Иногда Дамблдор бывает очень милым, - удивленно подумал Гарри. Когда он впервые приехал в Хогвартс месяц назад, он очень опасался директора, зная, что тот хочет, чтобы он остался со своими родственниками; однако, когда он постепенно узнал старого волшебника получше, он понял, что тот больше не упоминает Дурслей и, оказывается, очень благосклонен к нему.

"Вот, Гарри, возьми эту метлу. Она лучшая среди школьных метел. Хотя все они не очень хороши". Мадам Хук глубоко вздохнула.

Гарри благодарно кивнул, принял метлу и сел на нее, а Люси последовала его примеру и села перед ним.

Луси, держись крепче. Мы сейчас взлетаем, - предупредил Гарри клыкастую собаку, которая в ответ подумала об утешении и успокоении вместе с изображением окружающей обстановки, прежде чем они поднялись в воздух.

Если Гарри наслаждался полетами вместе с Чарли или Северусом, то полет только с Люси был самым большим удовольствием, которое он когда-либо испытывал за почти девять лет своей жизни.

Мне это нравится", - думала Люси, повизгивая от удовольствия.

'Мне тоже'. Гарри добавил к ее воплям беззвучные крики счастья, так как они получали огромное удовольствие. 'Ваааа'.

Он пролетел над озером и снизился, так что они почти коснулись поверхности воды, прежде чем он снова взмыл вверх.

Гарри, не доводи Минерву до сердечного приступа", - слегка отругал его Северус.

Это так весело", - с радостью подумал Гарри.

С тех пор Гарри и Люси разрешалось летать вместе каждый вечер под наблюдением Северуса и его коллег.

"Я видела, как ты летаешь, и ты замечательный летун", - похвалила его Мисти, когда Цицерон позвал ее на площадку предыдущим вечером, чтобы посмотреть, как летают ребенок и собака.

"Спасибо", - застенчиво ответил Гарри. Мисти всегда просила его говорить вслух, и Гарри подчинялся, чтобы не сердить нежную эльфийку, которая научила его стольким полезным вещам, но все равно ему было не по себе от того, что он издавал хоть какой-нибудь звук.

Однажды в середине июля Молли Уизли позвонила Северусу через камин и пригласила Северуса и Гарри прийти в воскресенье в Нору.

'Ты хочешь навестить Чарли и его семью?' подумал Северус, обращаясь к мальчику, который за последние три месяца стал для него почти сыном.

Вы пойдете с нами?" - спросил ребенок, снова заставив Северуса осознать, насколько он не уверен в себе.

'Конечно.'

'Тогда да, я бы хотел.'

Прервав тираду женщины, Северус заверил ее, что он будет сопровождать Гарри и его собаку-поводыря в Нору после завтрака в воскресенье утром.

В субботу вечером Гарри почувствовал себя крайне разочарованным, когда Северус настоял на том, чтобы они вернулись домой на минутку, прежде чем отправиться на поле для полетов.

"Почему?" - подумал Гарри, послушно направляясь домой вместе со своим знакомым. По магии, идущей сзади, он понял, что Минерва и Поппи сопровождали их.

'Не знаю, но надеюсь, что скоро мы полетим', - с удовольствием ответила собака.

Вернувшись в свои комнаты, Северус предложил всем сесть, а затем заговорил своим мягким голосом, который всегда успокаивающе действовал на слух Гарри.

"Гарри, как ты, наверное, знаешь, твой день рождения через две недели".

'У меня нет дней рождения', - закричал разум Гарри, когда его опекун продолжил.

"Минерва, Поппи и я купили для тебя метлу на твой день рождения. Однако, зная, что завтра ты, вероятно, будешь летать у Уизли, мы решили подарить ее тебе сейчас, а не ждать две недели". Он протянул Гарри метлу.

"Это Нимбус 2000", - объяснила Минерва, и в образе, который Люси послала в его сознание, Гарри увидел, что она широко улыбается. "Она еще не поступила в продажу, но мой бывший студент работает менеджером в компании "Нимбус" и хотел продать нам свой предрелизный продукт".

Гарри принял метлу от Северуса, а его мысли понеслись вскачь. 'Они купили метлу специально для меня? Потому что у меня скоро день рождения?" Он часто слышал, как ученики жаловались на школьные метлы и завидовали тем, у кого были свои личные метлы.

"Спасибо", - произнес он тоненьким голосом, чувствуя себя слишком счастливым, чтобы даже осознавать, что он говорит.

"О, Гарри, так приятно слышать твой голос. Ты должен говорить чаще". Минерва снова широко улыбнулась ему.

"Неужели я сказал это вслух? подумал Гарри, пытаясь удержать себя от паники.

Да, но это было хорошо. Ты очень порадовал их разговором, так же как они порадовали тебя метлой. Ты должен стараться разговаривать с ними чаще. Они хотят слышать, как ты говоришь".

'Спасибо, Люси, ты действительно лучшая'. Гарри нежно погладил свободной рукой уши клыка.

"Может, пойдем и попробуем?" спросил Северус, прищурив бровь.

Гарри охотно кивнул, вызвав смех взрослых. "Да, пожалуйста", - подумал он в ответ, который Северусу, вероятно, даже не понадобился. Он знает меня достаточно хорошо, чтобы понять, что я хочу летать, особенно теперь, когда у меня есть своя метла".

Тридцать минут спустя Гарри и Люси парили над озером, а учителя с изумлением наблюдали за ними, улыбаясь, когда услышали счастливое тявканье Люси, сопровождаемое едва слышным "Ваааааххх".

"Похоже, вы сделали Гарри очень счастливым мальчиком".

Северус слегка наклонил голову, удивляясь, откуда вдруг взялся директор. Он внутренне усмехнулся, когда Поппи тут же заговорила.

"Не подкрадывайся к нам так, Альбус. Я и так с трудом удерживаю Минерву от сердечного приступа, когда Гарри чуть не врезается в озеро".

"Он не врежется". В голосе Альбуса звучала явная уверенность. "Гарри, Люси, спуститесь на минутку, пожалуйста".

'Что сейчас?' Северус нахмурился. 'Просто позвольте ребенку хоть раз получить удовольствие'.

Однако директору удалось совершенно удивить его. Он протянул Гарри золотой снитч. "Ты знаешь, что это такое?"

Гарри покачал головой.

"Это золотой снитч".

"О, вот о чем говорил Чарли, когда рассказывал мне о квиддиче", - с явным волнением подумал Гарри, и Северус быстро передал ответ мальчика директору.

"Видя, какой ты замечательный летун, я подумал, что ты захочешь иметь свой собственный снитч. Это мой подарок тебе на день рождения", - сказал Альбус, протягивая Гарри маленький мячик, который изо всех сил пытался вырваться. "Дай ему улететь, а потом попробуй найти".

"Спасибо, сэр", - ответил Гарри. Его голос был едва слышен, и Северус задумался, правильно ли он расслышал, или его воображение разыгралось, когда Альбус ответил.

"Всегда пожалуйста, мой мальчик".

Вместе с остальными Северус наблюдал за тем, как Гарри выпускает мяч, а затем ищет его.

"Должно быть, это очень трудно для него, раз ему нужно, чтобы Люси искала мяч, чтобы сначала показать ему правильное направление", - высказалась Минерва.

Северус ухмыльнулся. "Это могло бы сработать, учитывая, что они очень хорошо подобранная пара, но я считаю, что Гарри даже не нужна Люси, чтобы найти снитч. Он, скорее всего, сможет почувствовать магию снитча".

"Это так?" Альбус уставился на него с явным удивлением.

Северус отрывисто кивнул ему и ухмыльнулся, когда Гарри протянул ему снитч, чтобы он увидел, что тот снова поймал его.

"Может, составим ему компанию и посмотрим, кому первому удастся поймать снитч?" В голосе Минервы звучало волнение, и Северус с Поппи немедленно согласились.

Северус телепатически предупредил Гарри о предстоящем соревновании, после чего поднялся в воздух вместе со своими коллегами, а директор устроился поудобнее на скамейке рядом с берегом.

В течение последующего часа Гарри удалось поймать снитч пять раз.

"Гарри, пожалуйста, позаботься о том, чтобы через два года тебя определили в Гриффиндор. Мы собираемся сделать тебя ловцом в команде нашего дома". Минерва обратилась к ребенку с явным нетерпением.

"Ах, но я уверена, что мы могли бы предложить такую же должность в команде Слизерина". Северус ухмыльнулся.

'Северус, поблагодари, пожалуйста, своих коллег за метлу и снитч', - подумал Гарри. 'Мне еще никогда не было так весело'.

'Я сделаю это, но им будет гораздо приятнее услышать это от тебя. Просто поговори с ними. Я знаю, что ты сможешь это сделать".

Однако Гарри никак не отреагировал, и Северус послушно передал благодарность мальчика своим коллегам.

'Я просто обожаю летать. Это так здорово", - подумал Гарри, укладываясь в постель в тот же вечер. А снитч просто великолепен".

Да, летать просто замечательно, особенно над озером", - согласилась его собака. Ловить снитч очень весело. Хотя это не очень сложно".

Гарри пожал плечами. Возможно, нам это дается легче, чем другим детям", - подумал он. Возможно, ваше зрение лучше, чем у людей, и я просто чувствую его магию".

'Нет, я не думаю, что мое зрение лучше, чем у людей, но я чувствую его, потому что он продолжает двигать крыльями, а не из-за магии'.

'О, хорошо. Что ж, вместе мы всегда сможем его поймать", - подумал Гарри, чувствуя себя очень счастливым. Завтра мы сможем полетать с Чарли и его братьями. Это слишком круто'.

По легкому храпу Люси он понял, что его подруга уже заснула, крепко прижавшись к его животу.

После завтрака на следующее утро Гарри и Люси вместе с Северусом вошли в камин. Гарри крепко сжимал в правой руке свою метлу, а снитч был надежно спрятан в карман мантии.

"Нора", - крикнул Северус, и по тону его голоса у Гарри сложилось впечатление, что его опекун не слишком рад тому, что ему придется навестить Уизли.

Когда он вместе со своим опекуном и его знакомым вышел из камина, их тут же окружила целая группа людей. Он чувствовал магию по меньшей мере восьми человек, из которых узнал только Чарли.

Однако прежде чем он успел почувствовать себя слишком неловко, Люси послала ему изображение, которое лишь подтвердило, что их окружают двое взрослых и семеро детей, некоторые из которых были примерно его возраста.

Привет, Чарли", - подумал он своему другу, пытаясь улыбнуться, несмотря на то, что чувствовал себя подавленным в окружении стольких людей, которые все смотрели на него.

Внезапно девушка заговорила.

"Отойдите назад, все вы. Вы что, не видите, что заставляете его чувствовать себя неловко?"

Все отступили назад, заставив Гарри внутренне вздохнуть с облегчением. Спасибо", - подумал он девушке, еще не обдумав вопрос.

Не за что. Только не обращайте внимания на моих братьев. У них нет манер. Кстати, я Джинни", - почти мгновенно услышал он ее ответ прямо у себя в голове, в то время как Люси нежно лизала ее руку.

'Похоже, Люси она нравится. Она милая", - подумал он, улыбаясь.

Джинни права". Теперь это профессор Снейп, Гарри и Люси. Пожалуйста, дайте им немного пространства, особенно Гарри, так как он не видит", - добавил Чарли твердым голосом. Повернувшись к Гарри, он добавил: "Я вижу, ты принес метлу. Может, полетаем?"

Гарри с готовностью кивнул головой, и вся толпа рыжеволосых детей вылетела на улицу.

"Просто летать - это скучно. Давайте играть в квиддич".

'Это мой брат Рональд. Ему девять лет, и он всегда завидует всему и всем", - телепатически сообщила ему Джинни.

"Гарри, ты умеешь играть в квиддич?" спросил Чарли с явным беспокойством.

Гарри с готовностью кивнул. "Да, профессора научили меня, а профессор Дамблдор дал мне снитч", - подумал он и поспешно достал свой снитч из кармана мантии.

"Хорошо, я буду возглавлять одну команду, а ты, Билл, другую", - решил Чарли и встал в стороне от остальных, а другой мальчик постарше, у которого волосы были собраны в хвост, встал с другой стороны.

'Он похож на девушку', - подумала Люси, и Гарри мог только согласиться.

Это мой старший брат, Билл. Он только что закончил Хогвартс и собирается работать в Гринготтсе, банке волшебников", - сообщила ему Джинни.

Гарри подумал, как быстро поблагодарить, когда его отвлек вопрос Чарли. "Гарри, на какой позиции ты хочешь играть?"

'Я бы хотел поймать снитч'.

"Хорошо, сегодня я буду играть охотника, а Билл?"

"Вратарь".

"Хорошо, Гарри в роли ловца".

"Профессор Снейп в роли ловца".

"Джинни охотник".

"Фред загонщик".

"Джордж загонщик".

"Папа охотник".

"Рон вратарь".

"Мам охотник".

"Перси охотник".

Два мальчика по очереди выбирали членов своих команд, и Гарри в шоке понял, что ему придется играть против своего опекуна.

Трое взрослых в одной команде, а самый младший в нашей команде. Гарри, мы должны постараться', - сообщила ему Люси, вызвав у Гарри улыбку.

Спасибо, Люси, что помогла мне. Нам нужно только летать и искать снитч. Это хорошо".

"А собака тоже полетит?" спросил Рональд, заставив Гарри чуть не споткнуться, так как он только собирался подняться в воздух с Люси, сидящей перед ним, как обычно.

"Конечно, Гарри нужно, чтобы она видела", - объяснил Чарли.

'Просто не обращай внимания на Рона. Он иногда бывает тупоголовым, особенно если ревнует. Кстати, твоя собачка великолепна".

Гарри быстро вспомнил, как благодарил Джинни, прежде чем полетел дальше вверх, чтобы сосредоточиться на магии, исходящей от снитча.

После трех первых игр, которые команда Билла проиграла, Северус предложил, чтобы кто-то другой играл ловца за их команду. Однако даже полная смена команд, когда Джинни играла в ловца за команду Билла, не смогла помешать Гарри ловить снитч каждый раз.

"О Мерлин, дом, в котором будет учиться Гарри, семь лет подряд выигрывает Кубок по квиддичу", - сказал Билл, когда миссис Уизли решила, что пришло время обеда, и все направились в дом.

"Первокурсникам не разрешается входить в команды", - напомнил Перси своему старшему брату.

'Это Перси. Он немного зануда и полностью придерживается правил", - сообщила Джинни Гарри.

"О, если Гарри собираются отсортировать в Слизерин, я поговорю об этом нелепом правиле с директором, и я точно знаю, что профессор МакГонагалл имеет абсолютно такое же намерение". Северус ухмыльнулся.

"Профессор..."

"... Не могли бы вы пройти с нами на минутку?..."

"... Мы бы хотели попробовать..."

"... если есть что-то..."

".... мы могли бы сделать, чтобы убедить вас..."

"... отменить это зверское правило прямо сейчас".

"Это Фред и Джордж, близнецы из ада", - тихо представила их Гарри Джинни. Они очень забавные и, честно говоря, мои любимые братья. Только будьте осторожны рядом с ними, так как они пытаются всех разыграть и в основном преуспевают. Я думаю, они просто великолепны".

Гарри поблагодарил ее за объяснение, а Люси показала ему изображение Северуса, поднимающегося по лестнице вслед за близнецами.

Северус с трепетом последовал за близнецами наверх. Будучи старостой Слизерина, он привык к неубранным комнатам, особенно от студентов мужского пола; однако комната близнецов превосходила все, что он видел до сих пор.

По комнате были разбросаны не только грязные носки и другая одежда, но и посреди абсолютного хаоса стоял котел, вокруг которого стояла коробка с пустыми пиалами и несколько маленьких пакетиков с - к счастью, неопасными - ингредиентами. Само по себе это было бы ничего особенного, но в котле бурлила ярко-желтая жидкость. Еще несколько ингредиентов были разбросаны вокруг.

Стараясь сохранять спокойствие, Северус лишь окинул мальчиков суровым взглядом в немом вопросе.

"Простите за хаос, профессор".

"... Мы только что закончили варить все зелья из учебника по зельям для первого курса..."

"... и решили опробовать книгу с зельями-приколами, которые Билл подарил нам на день рождения еще в апреле..."

"... и это наша первая попытка".

В голосе братьев звучала гордость. Если они действительно смогли сварить все зелья из своей первой книги, несмотря на то, что еще не были первокурсниками, то они, должно быть, очень талантливы", - подумал Северус.

"Что вы сделали с зельями, которые сварили по книге?" Он поднял бровь.

Один из близнецов перешагнул через хаос к шкафу и достал коробку с маленькими склянками.

"Они все здесь, сэр".

"Мы не знаем..."

"... если у вас есть время..."

"... чтобы проверить их для нас?"

"Отдайте их мне." Северус кивнул в знак понимания. "Я проверю их позже и дам вам знать, если они адекватны".

"Спасибо, сэр".

"Итак, это наша первая попытка зелья-прикола..."

"... и оно должно заставить человека, который его употребит..."

"...превратиться в канарейку", - закончили они свою тираду вместе.

"Мы бы хотели добавить его в десерт..."

"... но не могли бы вы проверить это..."

"... поскольку мы не хотим никому навредить?"

Северус кивнул в знак понимания. "Покажи мне рецепт".

Мгновение спустя он изучил простой рецепт, понюхал зелье и достал из кармана мантии маленькую чайную ложку, чтобы попробовать его на вкус, после чего удовлетворенно кивнул.

"Кажется, оно сварено правильно", - похвалил он близнецов. "Тем не менее, было хорошей идеей проверить ваше зелье, прежде чем разыгрывать людей. Пожалуйста, делайте это и в будущем. Я всегда буду готов проверить зелье для вас".

Близнецы искренне поблагодарили его.

"Вы знаете, как волшебным образом разлить его по бутылкам?"

"Нет, сэр". Два одинаковых лица уставились на него с явным восторгом.

"Вам разрешено заниматься магией здесь, дома?"

"Да, сэр".

Ухмыляясь, Северус научил их заклинанию, и близнецы быстро разлили свое снадобье в пустые флаконы, прихватив один для немедленного использования.

'Я становлюсь мягким', - с ужасом подумал Северус. Это вина Гарри. Ну что ж, эти близнецы, похоже, умеют варить, и, по крайней мере, не такие тупоголовые, как о них говорят".

http://tl.rulate.ru/book/67216/1794581

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь