Готовый перевод Host, Please Be Honest! What Exactly Are You? / Хозяин, пожалуйста, будьте честны! Кто вы такой на самом деле?: Глава 307

Ангзену было не по себе от всеобщих взглядов. А в сочетании с несколькими услышанными шепотом словами все его тело стало красным от ярости.

Вы говорите, что он не дал родителям ни одного вайна с тех пор, как уехал? Вы говорите, что он не заботился о них все эти годы?

Ангзену не нужна была полиция, чтобы понять, что эти слухи распустила его родная сестра.

'Хорошо... Хорошо... Все эти годы ты вела себя со мной как дура!!!'

Сначала он решил, что даже если он и проучит сестру, то все равно даст ей выход.

fre𝙚𝓌𝒆𝚋noѵel.c𝚘m

Но теперь он передумал.

Подумав о том, что должно произойти, Ангзен разжал кулак, успокаивая себя.

К концу сегодняшнего дня все слухи исчезнут. Так какое теперь имеет значение, что думают эти жители деревни?

"Учитель Ангзен... Просьба найти надежного свидетеля". напомнил Чан-ки.

И почти сразу же Ангзен повернулся к толпе, которая делала вид, что выполняет всевозможные задания.

Вот, например, кто, черт возьми, вытирает немногочисленные столбы уличного освещения вокруг?

А ты... Почему ты моешь главные дороги?

Прекрасно! Если они хотели посмотреть шоу, неужели они не могли найти более эффективные способы замаскировать свои действия?

Некоторые также заходили в соседские дворы и владения, делая вид, что хотят зайти в гости, и спрашивали, не нужна ли им помощь по хозяйству.

Он впервые увидел человека, который подметает газон.

,m '...'

.

'Keep calm... Сохраняйте спокойствие...

Ангзен напевал в душе свои успокоительные стихи, глядя на претенциозных прохожих.

"Тетя Май..."

"Эй! Это ты, маленький Ангзен? Айях~... Я почти не узнала тебя там".

"..."

"Маленький Ангзен, ты точно вырос. Теперь ты действительно большой мужчина! Но маленький Ангзен, почему тебя не было рядом все эти годы? Твои родители... Твои родители очень скучали по тебе!"

Ангзен чуть не закатил глаза, увидев ее притворные слезы.

Она, которая ненавидела его мать больше самой жизни, теперь так жалобно плачет, как будто они были лучшими друзьями?

Ради своей миссии у Ангзена не было другого выбора, кроме как подыграть ей.

"Я знаю... Тетя Май... Я знаю... Но для всего этого есть веская причина. И именно поэтому я здесь. Могу ли я попросить вас послать кого-нибудь позвать старосту деревни?"

Сердце тети Май заколотилось от любопытства.

Что происходит? Что все это значит?

"Да. Да. Да, малышка Анг. Не волнуйся. Я сейчас же пошлю за ним кого-нибудь! Даже если он будет в звездном небе или на самой высокой горе, не волнуйся; мы доставим его так же быстро!"

Тетя Май не смогла устоять перед соблазном хорошего зрелища и быстро послала одного из своих сыновей, чтобы тот отправился в горы и нашел деревенского старосту.

Конечно, другие тоже послали еще мальчиков, чтобы те разбежались в те места, где, скорее всего, находился деревенский староста.

Хотя он и был "деревенским вождем", деревня все еще была государственной собственностью. И у него были дела, о которых он должен был заботиться, в том числе проекты по дальнейшему развитию сельской общины.

Нынешний староста был сыном старосты угловой деревни, который занял этот пост всего 4 года назад.

Хотя этот человек был ровесником Ангзена, он был лидером, доказавшим, что достоин этой должности.

Поэтому его отец с готовностью ушел на покой, занявшись их частными фермами и владениями вокруг деревни.

.

Видя, как многие спешат поддержать его свидетеля, Ангзен наконец привел Дориана и Чан-ки в свой дом.

А?

'Мой старый ключ все еще работает?' Ангзен был ошеломлен.

Что? Его сестра была настолько скупой, что даже не пожалела денег на смену замков? Или она была уверена, что он больше никогда не вернется?

Чан-ки нахмурился, ступив в грязноватый дом.

По отметинам, царапинам на дереве и многим другим явным признакам видно, что этим местом регулярно пользовались.

Тем не менее, под камышом и мебелью скопилось большое количество пыли.

Все было сделано просто для показухи, а также раскрывало характер тех, кто либо владел этим местом, либо получил задание содержать его в чистоте.

Такие маленькие привычки раскрывают истинный характер человека.

Видя состояние дома, Чан-ки и Дориан решили постоять в ожидании.

В данный момент здесь никого не было. Но с их появлением слухи быстро распространились.

.

"Что?!!! Вы уверены, что мой брат здесь?"

Фейзен резко встала в недоумении с намыленными руками.

Она стирала белье на заднем дворе своего супружеского дома.

Честно говоря, ей казалось, что она рождена для лени, что ей не придется работать ни одного дня в своей жизни.

И так оно и должно было быть. Жаль, что старуха ее мужа все еще была жива-здорова и заставляла ее работать, чтобы поддерживать чистоту в доме.

Черт бы побрал ее свекровь!

Эта женщина всегда дышала огнем в ее горло, приказывая ей готовить, убирать и делать другую работу, которой она никогда не занималась в детстве.

Вся работа всегда оставалась за ее старшим братом!

Фейзен чувствовал себя неловко, вспоминая всю ту ложь, которую она ему говорила.

Многие видели ее бледное лицо, думая, что она раздумывает, простить или нет своего белоглазого брата.

"Фейфей... Ты не должна грустить из-за возвращения брата. Даже если он захочет перетащить имущество к тебе, кто не знает, что ты заботишься о своих родителях больше, чем он? Не волнуйся; вся деревня будет стоять за тебя!"

Многие подбадривали, не зная, что Фейзен вместо этого беспокоился о других делах.

'Нет! Нет! Нет!... Если жители деревни набросятся на этого дурака, он может окончательно порвать со мной. А если так, то как мне заставить его посылать мне деньги, как раньше?

Проклятье!

Фейзен яростно стиснула зубы.

Это был ее мешок с деньгами!!!

Так Фейдзен быстро направилась в родительский дом, придумывая планы, как держать брата в неведении и быстро отослать его.

Она могла лгать по этому поводу день или два. Но через некоторое время правда обязательно откроется.

Как же она могла допустить это?

'Нет! Я должна держать все под контролем. Этот мой брат всегда был глупым. Так что не составит труда манипулировать им еще какое-то время... К тому же, разве не говорили, что он теперь вонючий богач?!

.

Вот так, не прошло и нескольких минут, как появились преступник и выбранный свидетель.

Дориан приподнял бровь, глядя на нескольких вошедших гостей.

Хорошо.

Чем раньше они начнут, тем быстрее все закончится и они смогут отправиться в обратный путь.

Сегодня они должны были вернуться и подготовиться к открытию Академии!

Дориан ухмыльнулся.

Наконец-то... Наконец-то настал великий день.

http://tl.rulate.ru/book/67211/3005097

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь