Готовый перевод Back For My Daughter / Вернуться за Дочерью: Глава 29

Тем временем, когда Е Цянь занимался бизнесом с Хань Сяовэнем на рынке древних реликвий, в старшей школе города…

Уроки закончились, и учителя отправились в учительскую, чтобы разобраться со своими вещами и другой работой.

Женщина, которой на вид было лет двадцать, шла к учительской в обычной учительской форме. Она делала маленькие шаги, обутая в сандалии гладиатора.

Сандалии казались дешевыми, но выглядели элегантно и излучали благородную ауру, когда их надевала эта женщина.

На женщине были фиолетовые очки без оправы.

От нее исходила аура, свойственная дворянам, и она обладала особым шармом.

Люди вокруг смотрели на нее с удивлением.

Учительницы завистливо наблюдали за ней, очевидно, что они ревновали к ее внешности.

Мужчины же, глядя на нее, все время держали рты открытыми.

Некоторые из них даже пристально смотрели на ее тело, когда она шла.

Женщина, заметив их взгляд, повернулась и огляделась.

На ее лице мелькнуло недовольство, она нахмурилась.

"Загадочные извращенцы".

Скрипя зубами и злобно фыркая, она вошла в учительскую и громко хлопнула дверью.

Названные извращенцами учителя-мужчины немного смутились и отвернулись, оправдываясь тем, что всего лишь смотрели на нее.

"Хи-хи, вы что, хотите попытать счастья с новенькой, потому что она новенькая, вы хитрые извращенцы".

Учительницы презрительно усмехнулись, видимо, подумав одинаково. Они переглянулись и кивнули, усмехнувшись.

"Кхм. Кхм".

Пожилой учитель слегка кашлянул, чтобы разрядить обстановку, и посмотрел на коллег.

"Эй, Малыш Хуан, она новенькая?" - спросил он, глядя на дверь.

"Не знаю, директор". - Молодой человек лет двадцати пяти задумался.

"Ага, к тому же на работу в школу новых учителей не принимали".

Молодой человек продолжил спустя минуту молчания.

"О, неужели вы знакомы с ней?" — спросил заместитель ректора, его глаза засияли.

"Нет, сэр, я не думаю, что кто-либо из нас её знает", — ответил молодой человек, оглядывая присутствующих мужчин.

Тем временем, женщины-преподаватели вошли в учительскую, обсуждая свои уроки. "Замечательно", — загадочно сказал заместитель ректора, потирая руки и направляясь к выходу.

Остальные с недоумением переглянулись и нахмурили брови. "Что он имел в виду?" "Ну, это знает только он". "Похоже, она новенькая", — высказался кто-то из них. "Да, похоже на то. Ей не больше 24, но она очень красива", — заметил другой, заглядывая в учительскую.

В углу у стола он увидел женщину, читающую книгу. Перед ней лежали проверенные работы. "Она просто невероятная красавица". "Эй, Хуан, что если ты её пригласишь? Ты тоже молод и в подходящем возрасте для женитьбы. Уверен, ты ей понравишься". Мужчина подшучивал над молодым человеком.

"Господин Ле, вы слишком много думаете, к тому же я не думаю, что у нее нет парня".

"Кроме того, я знаю, что она не согласится, даже если бы у нее его не было".

Проговорил юноша по имени Хуан, поправляя очки.

"И как ты можешь так говорить, даже не пытаясь, Хуан?"

Окружающие мужчины усмехнулись его доводам.

"Как насчет такого, ты должен попробовать, вдруг она согласится, разве это не будет для тебя как снег на голову?"

Подвел итог господин Ле, осмотревшись.

"Эх, вы, старые дураки, разве вы не видите, что на ее пальце есть кольцо, она явно помолвлена".

Хуан усмехнулся в душе и, как ему казалось, улыбнулся, глядя на окружающих.

"Тук-тук"

Звук стука каблуков раздался, пока они шутили.

Они обернулись и увидели, как к ним приближается мужчина лет тридцати.

Он был одет в фирменный официальный костюм Louis Philippe с кожаными туфлями Bolvaint.

На его лице было высокомерное выражение, казалось, он смотрел на них с презрением.

"Эй, ребята, чего вы тут шушукаетесь? Я тоже хотел бы к вам присоединиться".

"Ха-ха, ничего особенного, господин Янг".

Он засмеялся.

"О, так вы хотите сказать, что мне не положено знать, о чем вы говорили? Это вы про управление?"

Господин Янг усмехнулся, глядя на них.

Услышав его слова, их лица вытянулись, вскоре господин Ле усмехнулся и добавил:

"Нет, господин Янг, просто сегодня к нам присоединилась новая женщина. Мы просто шутили, что Хуан вроде как собирается сделать ей предложение, потому что она очень молода, хе-хе".

"О, неужели? Я бы хотел посмотреть, кто присоединился к коллективу нашей школы".

Господин Янг усмехнулся.

"Посмотрите на угловой стол, господин Янг, она сидит там".

Господин Ле указал рукой от двери к углу комнаты, где сидела женщина, похоже, проверяя проверочные листы.

Господин Янг посмотрел в угол, и его глаза заблестели.

"Эх, она действительно красавица".

"Но дураки вы, разве вы не знаете, что нынешним девушкам больше нравятся деньги и роскошь".

"Эй, но ведь это место Юань Мэна?"

— А где Юань Мэн? — Мистер Ян вошел в комнату персонала и осмотрелся. — Хэ, А ее здесь нет, она что сегодня рано ушла?

Он повернулся к двери и вышел, он увидел, как мужчины смотрели на него.

— Ну что, мистер Ян, она не красавица? — спросил мистер Ле, казалось, он подмазывался к мистеру Яну.

— Да, ты не видел Юань Мэн? — нетерпеливо спросил он.

— Э нет, мистер Ян, мы сегодня не видели мисс Юань, — повествовал мистер Ле.

«Зачем ты продолжаешь спрашивать о Юань Мэн, если перед тобой такая красивая женщина», — подумали окружающие мужчины.

Тем временем мистер Ян насмешливо думал:

— Хе-хе, Юань Мэн, ты даешь мне больше шансов заставить тебя отчаяться. Наверное, мне тоже стоит поговорить с новенькой, хе-хе, чем больше, тем веселее.

С этим он повернулся и вошел в комнату персонала.

Он подошел к своему стулу, который находился рядом со стулом женщины, пошелестел какими-то книгами и затем сделал вид, что что-то увидел, повернулся к женщине и спросил:

— Привет, я Ян Кун, — мистер Ян протянул руку.

Женщина, занятая проверкой работ, услышала, как кто-то ее зовет, и подняла глаза.

Увидев лицо, ее выражение стало холодным, и она прищурилась поверх очков.

"Хмф!"

Она фыркнула, опустила взгляд на бумаги и снова погрузилась в их проверку.

"Эн".

Мистер Ян почувствовал холодное отношение и отвел руку.

"Эн. Что я сделал, чтобы ее раздражать? Мы даже не были знакомы раньше".

Он оглянулся и увидел, что многие учителя хихикают, наблюдая за тем, как его оскорбляют, и прикрывают губы.

"Ты, я покажу тебе твое место".

Лицо мистера Яна посинело от гнева, когда он повернулся к женщине, сидящей перед ним, и холодно спросил:

"Мисс, я думаю, вам не следует здесь сидеть?"

"И почему вы так думаете?"

Женщина, казалось, слушала его и покачала головой в осуждении, даже не поднимая головы, и продолжила свою работу, склонив ее.

Её тон был ледяным, словно она могла убить кого-то всего лишь взглядом.

Господин Ян похолодел, когда сглотнул.

Он не понимал почему, но чувствовал себя так, будто находился перед диким зверем.

"Мисс, вы сидите на чужом месте".

"Поэтому мне придётся попросить вас покинуть это место".

Он фыркнул про себя: "Вы хотите быть неприступной со мной? Но вам ещё далеко до этого, дорогая".

Женщина посмотрела на него, на этот раз она была крайне раздосадована и сказала резко:

"О! Могу ли я узнать, кому принадлежит это место?"

"Это место предназначено для мисс Юань из 8-го класса, так что, пожалуйста, покиньте его и найдите место, которое вам назначено".

Господин Ян был крайне раздражён: "Я никогда не встречал вас, почему вы так ведёте себя со мной? Я что, убил вашего предка или что?"

"Это неправильно, я никогда никого не убивал".

"О, правда?"

Теперь женщина, казалось, была в ярости.

Ребята, я собираюсь начать соревнование, в котором человек с лучшим комментарием недели получит дополнительную главу, внизу или вверху которой будет указано его имя.

На этой неделе было сделано наспех, но вы можете сделать это в этом.

Я знаю, что эта неделя была немного резкой, но обычай должен продолжаться!

Я также выпустил 3 дополнительных главы, как обещал, после достижения 50 тысяч просмотров!

Теперь цель - 100 тысяч просмотров!

Удачи!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/67143/3014658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь