Готовый перевод Back For My Daughter / Вернуться за Дочерью: Глава 24

Стоя перед супермаркетом и сделав глубокий вдох, Е Цянь вздохнул, затем повернулся к Сяо Цици, которая смотрела на сумку, и с улыбкой произнёс: "Цици, тебе нравится эта сумка? Что насчёт того, чтобы папа купил её для тебя?"

Сяо Цици посмотрела на него и улыбнулась, её глаза превратились в полумесяцы, когда она замахала головой и ответила: "Папа, она мне очень нравится, но в ней нет необходимости, у меня есть вот эта сумка с изображением кота Дораэмона, и я не могу просто оставить её, я очень люблю её".

Хотя казалось, что она не хотела ту сумку, но она не сводила глаз с сумки с пандой.

"Хорошо, если Цици не хочет, то папа не будет её заставлять".

"Бабочка, как насчёт того, чтобы нам пойти домой, и ты сможешь пообедать".

Сказал Е Цянь и начал уходить.

Сяо Цици улыбнулась ему и воскликнула: "Нет, папа, мне нужно встретиться с дедушкой Ваном и другими, мы должны пойти в дом престарелых. Я сказала им, что приду сегодня, чтобы поиграть с ними, так как завтра у нас будут выходные".

"Хорошо, тогда скажи мне, где находится дом престарелых, чтобы я мог нести мою маленькую свинку".

"Ха-ха, папа, я не хрюшка, я бабочка".

Маленькая Цици хихикала, играя с волосами Е Цяня.

"Хорошо, моя бабочка".

Е Цянь улыбнулся и кивнул.

"Сегодня я обязательно куплю ей эту сумку, ей точно будет приятно".

Думал Е Цянь, продолжая идти.

"Папа, иди отсюда направо!"

Маленькая Цици продолжала указывать ему путь к дому престарелых.

__________

Скоро Е Цянь подошёл к трёхэтажному зданию.

"Папа, это дом престарелых".

Закричала маленькая Цици.

Территория вокруг здания была покрыта растениями и травой.

"Папа, пойдём внутрь".

Е Цянь кивнул и направился ко входу в здание.

"Подождите, кто вы?"

Громкий голос прервал Е Цяня, когда он собирался войти в подъезд.

"А, дядя Лэ, это папа Цици".

Крикнула маленькая Цици, услышав голос.

Перед Е Цянем появился мужчина средних лет с палкой охранника в руке.

"Эй, маленькая Цици, это ты?"

Глаза Охранника расширились, когда на его лице появилась лучезарная улыбка, и он позвал Маленькую Цици:

- Здравствуй, дядюшка Ле.

Маленькая Цици подняла шею над плечом Е Цяня и с улыбкой проговорила:

- Пока, папа.

Охранник увидел маленькую головку, выглядывающую из-за мужчины, который хотел войти, и взглянул на неё:

- О, это действительно ты, Маленькая Цици. Как ты так рано?

Спросил мужчина, которого звали Ле, и улыбнулся ей.

- Сегодня папа забрал меня из школы, поэтому я пришла раньше, - сказала Маленькая Цици.

- О, входи, - произнёс охранник. Он позвал Е Цяня и снова закрыл ворота.

Закрыв ворота, он спросил:

- Эй, Маленькая Цици, кто это?

- Дядя, это папа Цици, - пролепетала, улыбаясь, Маленькая Цици.

Охранник кивнул, так как, казалось, раньше не слышал, как Маленькая Цици упоминает Е Цяня.

- Дядя, где дедушка Ван и остальные? - спросила Маленькая Цици, когда Е Цянь медленно опустил её на ноги.

- Возможно, они читают газеты или играют, - ответил он.

Тем временем Е Цянь оглядел Дом престарелых.

Здание, казалось, содержалось в надлежащих условиях по технике безопасности и санитарным нормам, да и оборудование было в хорошем состоянии.

"О, дядя, сейчас я пойду и встречу их вместе с папой, пока."

Маленькая Цици улыбнулась, повернулась, взяла Йе Цяня за руку и потянула за собой.

"Папа, пошли, я хочу познакомить тебя с дедушкой Ваном, Яном и бабушкой Сюэ."

"Хорошо."

Йе Цянь кивнул и пошёл за ней, которая взволнованно тянула его.

Через минуту или две они вошли в небольшой зал, где несколько стариков разговаривали или играли в настольные игры, а женщины смотрели какие-то представления.

Маленькая Цици потянула Йе Цяня за собой, заглянула в зал и осмотрелась.

"Хи-хи."

Потом она захихикала.

Услышав смех, люди повернулись к источнику и воскликнули:

"О, смотрите, наша маленькая Цици здесь". Старик, читавший газету, крикнул, улыбнулся и аккуратно положил газету.

"Сюда, Цици, обними бабушку Сюэ." Сказала старая женщина, сидевшая на диване, и распахнула свои руки.

"Xе-хе, я иду, бабушка Сюэ." Маленькая Цици выпустила руку Е Цяня и побежала к старушке и обняла ее.

"О, дорогая моя, как получилось, что ты сегодня так рано?"

Спросила бабушка Сюэ, освобождая маленькую Цици из своих объятий.

"О, сегодня учитель отпустила меня пораньше."

"С чего бы это ей отпустить тебя пораньше?"

"Сегодня мой папа приехал забрать меня из школы, поэтому она и отпустила меня пораньше."

Сказала маленькая Цици, повернувшись к двери и крича с волнением.

"Папа, заходи поскорее."

Е Цянь, который стоял у двери и наблюдал за происходящим, ощутил тепло в сердце, когда он услышал, как маленькая Цици зовет его, поэтому он быстро вошел в холл и улыбнулся маленькой Цици.

Когда он вошел, люди посмотрели на него с враждебным взглядом.

Е Цянь почувствовал себя неловко, когда они увидели его вот так.

Тем временем, бабушка Сюэ, которая была возле маленькой Цици, почувствовала, что атмосфера может повлиять на нее, поэтому она улыбнулась и сказала.

"Эй, Цици, когда твой папа вернулся?"

Поняв намек, другие тоже улыбнулись и посмотрели на маленькую Цици.

"Гм, бабушка, папа вчера приходил. И даже приготовил вкусную еду для Цици и мамы, а сегодня даже завтрак сделал".

"Ого, значит, папа Цици умеет готовить".

Бабушка Сюэ попыталась немного разрядить обстановку, переключив внимание маленькой Цици.

Тем временем старики смотрели на маленькую Цици, улыбаясь, и проговорили:

"Слушай, Цици, как насчет того, чтобы поиграть с бабушкой Сюэ и бабушкой Линь? А мы хотим поговорить с твоим папой".

"Да, дедушка Ван, Цици поиграет с вами, как только вы закончите говорить с папой".

Маленькая Цици улыбнулась и кивнула ему, а затем направилась с пожилыми женщинами в другой зал.

Е Цянь помахал маленькой Цици, и она махнула ему в ответ, уходя.

"Эм, эм, кхм"

Увидев, что маленькая Цици и другие женщины вышли, старики повернулись к Е Цяню, стараясь привлечь его внимание.

Е Цянь повернулся к ним, и улыбка на его лице стала натянутой.

"Так значит, молодой человек, вы отец маленькой Цици?"

Спросил дедушка Ван строгим голосом.

— Так точно.

Е Цянь неловко улыбнулся, чувствуя себя так, будто он был в суде и ему вот-вот вынесут смертный приговор.

— Ну так где ты был всё это время? — спросил другой человек.

— Я работал и всё это время находился в других странах, — ответил Е Цянь.

— О, я очень заинтересован узнать, кем ты работаешь, что тебе даже не разрешалось связываться с семьёй, или была какая-то другая причина бросить девушку из рода Юань, когда она была беременна твоим ребёнком? — снова спросил дедушка Ван, пристально глядя ему в глаза.

— Я не хотел оставлять Мэнмэн одну в таком положении, но меня забрали без предупреждения. Я работал в службе национальной безопасности, и миссия там была конфиденциальной. Нам даже нельзя было никому ничего сказать из родственников и позже с ними было нельзя связаться. — Е Цянь говорил, и было видно, что ему неловко.

Хотя то, что он сказал, было вовсе неправдой, он всё равно чувствовал вину перед Юань Мэн и маленькой Цици.

Услышав его речь и заметив, что он тоже испытывает чувство вины и стыда, мужчины переглянулись и кивнули.

"Ты знаешь, как по тебе скучала маленькая Цици, и как страдала эта девушка Юань? Примерно два года назад Цици пришла к нам".

"Но до этого девушка Юань... эх".

Дедушка Ван вздохнул.

"Но теперь, когда ты здесь, ты будешь всегда с ними или...?"

"Нет, теперь я буду всегда с ними", - заявил Е Цянь, сжимая кулаки.

Видя его решимость, дедушка Ван улыбнулся.

"Так почему же ты привел Цици сюда? Ты должен был отвезти её домой после школы".

"М-м-м, Бутерфляй настояла, что она хочет тебя встретить, а завтра выходной, поэтому она не сможет встретиться с тобой в течение двух дней".

"Ох, Бутерфляй, это мило. Ты должен хорошо к ним относиться и поддерживать хорошие отношения. Девушка Юань очень... эх". - сказал другой мужчина, качая головой.

«Ха-ха, малышка Цици такая добрая девочка, не забывает нас после того, как получила то, чего всегда хотела».

«Теперь, когда все закончилось, разве нам не стоит отпраздновать».

«Мальчишка, как насчет того, чтобы передать немного хорошего вина в дом престарелых здесь. У нас не было вина уже целую вечность».

Внезапно дедушка Ван резко изменился.

«Что ты говоришь, старый Ван?»

Внезапно в дверях раздался грохочущий голос.

После того, как мужчины услышали голос, они задрожали от страха.

Из двери вышла бабушка Сюэ с другими старушками, а за ними последовала малышка Цици, хихикая.

«О, черт, львица вернулась».

«Надо придумать какое-нибудь оправдание».

Подумали все мужчины, когда вошли старушки.

____________________

Хе-хе! а в вашей группе есть львица? ;)

Ребята, дайте мне знать, если есть какие-нибудь ошибки, чтобы я мог немедленно их исправить.

Ребята о победителе комментария недели, все еще быстро!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/67143/3014010

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь