Готовый перевод I Thought You Were A Time-Limited Husband / Я думала, что ты мой временный муж: Глава 4

“С этого момента я твой Хозяин”.

 

“... Да?”

 

Увидев на мгновение ошарашенное лицо Хелкина, Элис широко улыбнулась: “Хелкин, тебе нужно быть полностью моим человеком прямо сейчас, с этого момента, если ты хочешь жить”.

 

***

 

“Маленькая мадам, я слышал, что с сегодняшнего дня Маленькая мадам сама будет принимать лекарства герцога”.

 

Алису проводили в комнату герцогини после окончания ее работы с Хелкином. Время шло, и наступила ночь, пока она думала о будущем здесь. И вот, она вернулась в комнату своего мужа.

 

Алиса посмотрела на дворецкого, который уже прибыл в спальню. Он был одним из вассалов Кайлуса и единственным, кто остался в особняке. Все вассалы герцога были изгнаны из семьи герцога после его падения. Позже они собрались вокруг главной героини, но так и не вернулись к герцогу Диорату. Семья герцога Диората также исчезла после смерти Кайлуса.

 

“Маленькая мадам”?

 

Алиса пришла в себя по зову дворецкого, немного подумав: “О, верно. С этого момента я буду заботиться о лекарствах герцога. Старая мадам приказала мне это делать”.

 

Кайлус принимал по одной таблетке в день. Это было, конечно, неэффективное лекарство, поскольку это были шедевры мадам Квиллиан, поскольку ей приходилось демонстрировать на публике, что она прилагает все усилия для лечения герцога. Вассал Кайлуса, дворецкий, был, конечно, тем, кто накормил его наркотиком. Но теперь, когда появилась его жена Элис, она, естественно, могла взять на себя эту роль дворецкого.

 

Причина, по которой мадам Квиллиан пригласила Элис, заключалась в том, что она могла избавиться от дворецкого Кайлуса. Было трудно быстро избавиться от Кайлуса, если дворецкий был рядом.

 

“Тогда позволь мне принести тебе лекарство ...”

 

“В этом нет необходимости, доктор Хелкин уже прислал мне лекарство ранее”.

 

Глаза дворецкого слегка дрогнули, когда он увидел хрустальный флакон, который она несла. Должно быть, он отнесся к ней с подозрением, потому что человеком, который привел ее сюда, была не кто иная, как сама мадам Квиллиан. Но дворецкий, потерявший свою власть, не будет представлять для нее никакой угрозы.

 

“Тогда ты можешь идти прямо сейчас”.

 

“... Да, тогда я отправлюсь восвояси”.

 

После того, как дворецкий, чье лицо потемнело, вышел из комнаты, Алиса взяла хрустальный флакон и подошла к кровати. Сняв покрывало, Алиса потянулась к своему прекрасному мужу Кайлусу, который крепко спал.

 

“Здесь что-то есть”, - Элис сняла маленькую нитку со щеки Кайлуса.

 

“Хм...”

 

Затем она на мгновение опустила взгляд на Кайлуса. На первый взгляд его спящая фигура выглядела спокойной, но он, должно быть, блуждает в бесконечной бездне, которую ненавидит, – вечно спит без пробуждения.

 

“Прости меня"… Я тоже хочу жить в этом месте.

 

Дверь внезапно открылась, как раз в тот момент, когда Элис тихо прошептала. Элис убрала руку и повернулась к двери.

 

Она подумала, что это дворецкий, но вошедшим человеком была Марис.

 

“В чем дело, Марис?”

 

“Старая мадам сказала мне убедиться, что Маленькая мадам выполняет работу должным образом”. Сказала Марис, глядя на нее сверху вниз с торжествующим выражением лица. Это было так, как если бы она была начальницей Элис.

 

Но в глазах Элис это было всего лишь неуклюжее злоупотребление властью.

 

“Пожалуйста, сделай это побыстрее”, - воскликнула Марис.

 

Выражение лица Элис говорило о том, что она ведет себя абсурдно, но, с другой стороны, она думала, что на самом деле это прекрасно. У мадам Квиллиан не возникло бы никаких сомнений на ее счет, если бы Марис увидела это лично.

 

“Хорошо”.

 

Алиса открыла крышку хрустального флакона и села на кровать под углом. Она без колебаний потянулась к Кайллусу. Она обхватила Кайлуса рукой за шею и слегка приподняла его голову. Затем она поднесла хрустальный флакон к его бледным губам.

 

Прозрачная жидкость из флакона потекла между его слегка приоткрытых губ. Только после того, как хрустальный флакон опустел, Элис отпустила Кайлуса. Она положила его голову обратно на подушку и помахала пустой бутылкой в сторону Марис.

 

“Ну вот, теперь все в порядке?”

 

“….”

 

Марис озадаченно поджала губы. Выражение ее лица говорило о том, что она хотела, чтобы у Элис дрожали руки и она кричала, что не может этого сделать.

 

Как все это может отразиться на ее лице? Сопротивляясь желанию покачать головой, Элис сказала: “Если больше ничего нет, я хочу отдохнуть, Марис”.

 

“... Тогда я сейчас вернусь”.

 

Марис взяла пустую хрустальную бутылку и вышла из комнаты. После ухода Марис Элис снова посмотрела на Кайлуса.

 

“... Не волнуйся, я тебя не травил”.

 

Да, Элис накормила Кайлуса не ядом.

 

[‘Так ты хочешь сказать, что герцог никогда не проснется?’

 

‘Да, никогда. Это был яд, от которого не действуют ни противоядие, ни божественная сила. На самом деле, он умрет через год, даже если ты не будешь кормить его ядом и просто оставишь его в таком состоянии’.

 

‘В конце концов, это все равно смерть ...’

 

‘Да, хотя этот яд ускорит его смерть’.

 

‘Хелкин’.

 

‘Да?’

 

‘У меня нет намерения отравлять герцога’.

 

‘Да? тогда...?’]

 

Увидев Хелкина в смятении, Элис спокойно сказала: ["С сегодняшнего дня мы будем обманывать маму, что отравляем герцога".]

 

Вместо яда Хелкин дала Алисе пищевые добавки. На самом деле, сначала она планировала заставить Хелкина изготовить противоядие, воспользовавшись его слабостью. Это было не потому, что она испытывала большую привязанность к Кайллусу, а потому, что ей было грустно, что ему пришлось умереть. Было бы жаль умирать, когда он такой красивый.

 

В любом случае, Алиса пыталась убедить Хелкина приготовить противоядие, чтобы спасти герцога, но он сказал, что это невозможно. Она пыталась угрожать ему, поскольку думала, что он просто поднимает шум, но не было никаких признаков лжи, когда он задумчиво покачал головой. В конце концов, он принес ей бесполезные пищевые добавки.

 

“Я действительно пытался спасти тебя, так что не обижайся на меня слишком сильно за то, что я в одиночку избежал смерти”.

 

Это потому, что им изначально было суждено умереть вместе? Элис тихо прошептала ему ‘Прости’, даже зная, что он ее не услышит.

 

“... Это горько-сладко”.

 

Что бы она ни думала об этом, Кайллус был слишком красив, чтобы умереть. Такое лицо должно жить долго и рассказывать о его привлекательности из поколения в поколение. Он умрет молодым. Он даже не может открыть глаза и только и ждал, чтобы умереть вот так. Даже если Элис сбежала из семьи герцога, она в конце концов умрет – либо от рук мадам Квиллиан, либо от новой герцогини.

 

Чувствуя, что ее настроение портится, Элис встала со своего места. Я ничего не могла поделать. Пока она знала, что для него нет другого выхода в жизни, было бы лучше держаться от него подальше, чтобы она не чувствовала себя плохо из-за него.

 

Как раз в тот момент, когда она собиралась вернуться в свою комнату, возможно, потому, что внезапно встала, рука Кайлуса внезапно упала под кровать.

 

“Ах”.

 

Элис подняла его руку и положила обратно на кровать. Но затем ее внимание привлек шрам на его руке, который был прикрыт рукавом. Рана, которая выглядела так, словно ее кто-то намеренно нанес, распухла, покраснела и гноилась, поскольку никто не заботился о ней.

 

“Неважно, что ты не чувствовал боли, но ...” Они должны были обработать твои раны. Неужели дворецкий не видел его раны?

 

Элис посмотрела на покрасневшую рану и нахмурилась, как будто ей было больно. Она уже приняла решение не испытывать к нему привязанности, но ей было плохо из-за того, что она начинала чувствовать привязанность к нему.

 

“Кто, ради всего святого, сделал это с тобой ...?” Кем бы ты ни был, я желаю, чтобы ты споткнулся о камень у дороги и сломал себе нос за то, что порезал его кожу, белую, как нефрит.

 

Он не чувствовал боли, но неужели это действительно не больно ?.. Хотя я не смог спасти твою жизнь, я хочу залечить твою рану.

 

Когда Элис думала об этом, вытирая распухшую рану, из руки Элис внезапно вырвался белый огонек.

 

“О Боже, это безумие! Что это?” Удивленная, Элис убрала от него руку. Затем свет, исходящий от ее ладони, тоже исчез. Это было похоже на то, что оно впиталось обратно в ее ладонь.

 

Элис посмотрела на свою руку широко раскрытыми глазами: “Что только что произошло...?”

 

Она уставилась на свои белые руки, но ничего не могла разглядеть. Она не была героем в красном костюме из какого-нибудь фильма, так почему же из ее руки исходил свет?

 

Алиса посмотрела на свою руку с непонятным выражением, перевела взгляд и обнаружила нечто удивительное. Длинная рана Кайлуса наполовину затянулась. Она была чистой, без каких-либо следов.

 

Золотистые глаза Элис слегка дрогнули, когда она посмотрела на то место, где проросла плоть.

 

“Это ... божественная сила?”

 

Благодаря фантастическим романам, которые Элис читала о своей прошлой жизни, и воспоминаниям настоящей Алисы, она знала о магии и божественных силах. И способность исцелять раны без какой-либо специальной подготовки была не магией, а божественной силой.

 

“Но изначально у Алисы не было божественной силы ...?”

 

Изначально Алиса была обычной благородной молодой леди - нет, она была скорее робкой и застенчивой, чем обычной. В любом случае, у нее не было особых способностей, но она внезапно обрела божественную силу.

 

“... Это что, любитель переселения душ? Что-то в этом роде?”

 

Иначе это объяснить невозможно. Это было так, как если бы ей внезапно подали божественную силу в виде нелепого переселения душ. Что ж, я был бы благодарен за то, что мне дали навык. Она думала, что Бог забросил ее сюда и позволил ей трахать свою жизнь, но, похоже, у Него есть совесть, раз он дал ей такую способность.

 

Алиса кивнула головой, успокоила свое сердце и подошла к Кайллусу. Она на мгновение взглянула на лицо спящего Кайлуса, а затем положила руку на его рану.

 

Я надеюсь, что твои раны зажили. Стоило ей подумать, как из ее руки исходил белый свет. На оставшихся ранах выросла новая плоть. Увидев чисто зажившие раны, Элис почувствовала себя более непринужденно.

 

“Итак, я могу исцелять раны божественной силой ....” Хелкин сказал, что даже божественная сила не подействует против снотворного яда, который выпил Кайллус, но это, похоже, сработало. “Слава Богу, я могу кое-что для тебя сделать”.

 

Алиса взглянула на кожу Кайлуса, где исчез шрам, и осторожно положила его руку на кровать. Затем она поправила его одеяло и попрощалась с ним: “Увидимся завтра, Кайлус”.

 

Она нежно похлопала его по груди и вышла из спальни без каких-либо сожалений.

 

Вот почему Алиса не видела этого – неподвижные пальцы Кайлуса дернулись.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/67140/4331952

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь