Готовый перевод I Thought You Were A Time-Limited Husband / Я думала, что ты мой временный муж: Глава 1

“У тебя есть шесть месяцев. Ты должна убить своего мужа в течение этого срока”.

Это была первая ночь свадьбы.

Эти слова были шокирующими для невесты, которая только что впервые вошла в комнату для новобрачных в свою первую брачную ночь.

Алиса, невеста, получившая пугающий приказ, уставилась на женщину, стоявшую перед ней.

У женщины были тускло-фиолетовые волосы, и, казалось, она была одета в дорогое платье. Элис не узнала стоявшую перед ней женщину.

Тем не менее, женщина смотрела на Элис выжидающим взглядом.

“Почему ты не отвечаешь?” спросила женщина. “Ты же не пытаешься сказать мне, что не собираешься этого делать, не так ли?”

Отсутствие ответа Элис заставило женщину подозрительно сдвинуть брови.

“Ты забыл, сколько денег я вложил в вашу семью? Если бы не я, твой брат никогда бы не получил рыцарского звания. Вся ваша семья сидела бы сейчас посреди дороги, если бы не я.”

‘Это сон?’

На мгновение Элис спросила себя, не снится ли ей это. Угроза в адрес ее семьи была ужасной, и она не была уверена, слышала ли она эту угрозу.

Но реальность заключалась в том, что это был не сон. Холодный воздух, коснувшийся ее тонкого пеньюара, был доказательством того, что она не спала.

Когда она почувствовала, как по спине пробежали мурашки, вызванные холодом, странные воспоминания нахлынули на нее.

Нахлынувшие воспоминания заставили ее голову на мгновение раскалываться от боли. Элис прищурилась, чтобы справиться с внезапной болью в висках.

Заметив перемену в поведении Элис, женщина начала кричать на Элис, неправильно поняв ее внезапное эмоциональное появление.

“Почему ты молчишь!? Ты игнорируешь меня? Ты был высокомерен с тех пор, как прибыл в особняк герцога! Теперь, когда ты успешно вышла замуж в доме герцога, ты считаешь себя настоящей герцогиней? Ты думаешь, что ты лучше и выше меня?!”

Она подняла руку, угрожая дать Элис пощечину после того, как накричала.

Тем временем Элис все еще пыталась разобраться в воспоминаниях, нахлынувших на нее. Сквозь ошеломляющий поток воспоминаний она узнала женщину, стоявшую перед ней.

‘Если это не сон, то человек передо мной ... ‘

Она была матерью своего мужа, за которого вышла замуж только сегодня, она была женой старшего герцога Диората — Квиллиана Диората.

‘Прямо сейчас моя свекровь просит меня убить ее сына. Что происходит?’

Подавив смущение, Элис повернулась к своей свекрови, лицо которой покраснело от гнева: “Прости ... Я так нервничала, что ... что совершила ошибку”.

Когда она склонила голову и извинилась, настроение женщины смягчилось.

“ТЧ - Пусть это будет напоминанием о том, что я буду бить тебя до тех пор, пока ты не образумишься, если еще раз совершишь подобную ошибку. Ты вошла в этот дом не для того, чтобы стать герцогиней, ты приехала сюда, чтобы быть у меня на побегушках. Никогда не забывай этого. ”

“... Да, мама”.

“Шесть месяцев. Герцог должен быть мертв в течение шести месяцев. Так что не совершай больше ошибок в будущем и делай то, что я тебе говорю ”.

“...... Да, я буду иметь это в виду”.

Довольная улыбка появилась на лице мадам Квиллиан, когда она услышала кроткий ответ Элис.

“Ну что ж, - сказала она, посмотрев на большую кровать в спальне, “ позаботься о своем муже сегодня вечером”.

“...... Да”.

С довольным смешком ее свекровь вышла из комнаты, оставив Элис в полном одиночестве.

Дверь со щелчком захлопнулась, и шаги затихли вдали.

Когда звуки стихли, Элис плюхнулась на ближайший стул, реальность, наконец, вернулась.

“Нет ... Что, черт возьми, происходит“, - безучастно пробормотала Элис, глядя вниз на свое тело.

На ней был странный пеньюар, а ее руки были чистейшего оттенка белого — такого она видела только в дорамах.

Она всегда мыла посуду в глубине кухни, поэтому ее кожа не должна быть такой гладкой или белой.

Осознав это, она встала со своего места и подошла к зеркалу в полный рост на другой стороне комнаты.

Ее глаза расширились от шока, когда она посмотрела на свое отражение.

У девушки в отражении были гладкие и нежно-розовые волосы и глаза, которые, казалось, отливали золотом.

У нее также было милое личико, которое казалось намного моложе ее первоначального возраста.

Это не было появлением ‘Хан Су ен’.

“Я ... я действительно мертв?”

Последнее, что она могла вспомнить о себе, это то, как на кухне, где она работала, взорвался газ.

Она не могла пережить тот взрыв газа.

К этому осознанию она пришла, когда увидела масштабы пожара.

Она вспомнила, как тихо пробормотала: ‘О, я умираю", когда к ней пришло осознание.

“...... Это смущает”.

Было несправедливо, что она умерла, не сумев должным образом координировать свои действия с шеф-поваром в качестве ассистента.

В течение года она работала помощницей на кухне без оплаты.

“Хаа, моя жизнь.......”

Она глубоко вздохнула с облегчением и снова посмотрела на свое отражение в зеркале.

Ущипнув себя пальцами за мягкие щеки, она тихонько вскрикнула от боли, прежде чем поняла, что это был не сон.

Хан Су Ен действительно мертв.

И, к ее удивлению, она превратилась в женщину по имени Элис Подури.

Элис Подури была второй дочерью скромного графа, которую продали замуж за герцога.

"...... Мой дух вселился в ее тело?’

Явление, которое случается только в фильмах и романах, произошло с ней в реальной жизни.

К счастью, было намного легче понять ее ситуацию, потому что у нее были с собой воспоминания Элис.

Но жизнь Элис была... совсем нелегкой.

Жизнь Элис пронеслась в ее сознании, как фильм, и в этом фильме самой счастливой сценой было то, когда она была маленькой девочкой, тепло заключенной в объятия своей матери.

Элис была средним ребенком в семье скромной графини, которая была не очень обеспеченной.

Ее старшему брату предстояло стать преемником семьи, а ее младшая сестра была очень больна.

Когда родилась ее младшая сестра, родители стали больше заискивать перед ней и потеряли интерес к Элис.

Чтобы покрыть расходы на посвящение ее старшего брата в рыцари, ее семья продала ее замуж за герцога Диората.

В этот момент она думала, что могла бы обрести счастье, будучи замужем за герцогом, но, как было видно ранее, ее свекровь была сумасшедшей, пытавшейся убить своего сына. Не говоря уже о том, что ее муж тоже был не в лучшем состоянии.

Физическое состояние герцога было настолько плохим, что он даже не смог провести официальную свадьбу.

Он лежал без сознания, прикованный к постели, ожидая дня своей смерти.

На самом деле, ходило много слухов о том, что герцог уже умер, и что семья Диора намеренно скрывала его смерть, чтобы избежать краха герцогского дома.

Элис была замужем за живым трупом.

Слайд–

Элис осторожно подошла к кровати и осторожно приподняла покрывавшую ее занавеску.

Там она увидела своего мужа, лежащего без сознания.

В тот момент, когда Элис посмотрела на его лицо, она забыла о серьезной ситуации, в которой оказалась.

“Вау ...... такой красивый”, - ахнула она, когда ее глаза с золотыми крапинками расширились.

У него были черные волосы, гладкий лоб, заостренный нос и толстые губы, похожие на темное ночное небо.

Даже с закрытыми глазами этот мужчина был очарователен, как скульптура.

Он был настолько красив и совершенен, что его нельзя было сравнить ни с одним актером, которого она видела в своей прошлой жизни.

“...... Если подумать, прошло больше шести месяцев с тех пор, как ты потерял сознание, так почему же ты все еще в хорошей форме?”

Она с любопытством перевела взгляд с его лица на тело, где смогла разглядеть его широкие плечи и крепкую грудь сквозь пижаму.

На первый взгляд, если бы она могла увидеть четкие линии мышц и его крепкую грудь ... и когда она посмотрела ниже ...

“Это важно"…… Ах, кхм. Элис кашлянула и поспешно подняла взгляд.

Она с некоторым смущением посмотрела в потолок, затем остудила пылающее лицо и снова посмотрела на скульптурное лицо своего мужа.

‘Ты болен, и мне придется убить тебя......’

Ее свекровь взяла ее к себе, чтобы убить кого-то, кто уже был на грани смерти.

Несмотря на то, что герцог не был ее настоящим сыном, это все равно было очень ужасно.

И это ужасно, что я должен делать это сам.

“Это не какая-то телевизионная драма, - сказала она со вздохом, - я действительно овладела телом жены, которая должна убить своего мужа”.

В своей прошлой жизни она читала роман с похожей сюжетной линией.

Это был романтический фантастический роман, в котором жена убила своего мужа по приказу своей свекрови.

Конечно, жена не была главной героиней. Она была всего лишь второстепенным персонажем, который ненадолго появился в начале романа.

В конце концов, эта жена ……

“О, подожди......”

Лицо Элис напряглось, когда она что-то вспомнила.

Имя мужа, который умер в романе, явно было ...............

“...... Кайлус Диорат”.

И имя жены было ..... Алиса.

[Алиса Диорат, отравившая своего мужа, повешена.]

Элис специально запомнила это предложение из романа.

‘Кайлус Диорат и его будущая жена Элис’.

Для пущей убедительности она снова взглянула в лицо красивому герцогу.

Описание герцога в романе идеально соответствовало лицу, на которое она смотрела ранее.

На самом деле у нее был второстепенный персонаж в романтическом фэнтезийном романе.

“О, это безумие”.

***

‘Тьфу, аргхх.............’

Даже когда ее дыхание стало тяжелым и она почувствовала усталость, Элис все еще продолжала бежать.

Она побежала ко входу, где в кромешной тьме пробивался единственный луч света.

Но прежде чем дойти до входа, кто-то обратился к Элис.

Элис почувствовала, что ее начали удерживать большие руки и зажали в ловушке между широко расставленных рук.

“Ты никогда не сможешь убежать”, - прошептал низкий голос ей на ухо.

Когда она повернулась, чтобы посмотреть на мужчину, державшего ее, черный дым застилал его лицо, и она не смогла узнать его.

Глубоко вздохнув, Элис открыла глаза, когда все остальное исчезло.

Моргай, моргай.

Когда к ней постепенно вернулось чувство реальности, она медленно моргнула, глядя на красивый профиль мужчины рядом с ней.

“Ах, что это был за сон......?” Тихо пробормотала Элис.

Глаза Элис расширились от удивления, когда она осознала, что спит.

Одна ее рука покоилась на обнаженной широкой груди ее мужа под рубашкой, и она свисала с него, закинув одну ногу ему на бедро.

Твердость его груди под кончиками ее пальцев мгновенно разбудила ее.

“Хаа!”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/67140/3975261

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь