Готовый перевод Fakes Don’t Want To Be Real / Фальшивка не хочет быть настоящей: Глава 24.

            Глава 24.

– Что?

Изар засомневался в собственном слухе и обернулся.

И перед его глазами была твёрдая волевая девушка с самым холодным и решительным лицом, что он когда-либо видел.

– Я не пойду. С чего бы мне идти?

– Психея.

– Настоящая принцесса, Лилиан, наконец-то вернулась, ведь так? Даже моя помолвка с герцогом Берндия подойдёт к концу, едва исчезнут монстры с территорий Лестира.

Слыша, как девушка говорит о себе как об инструменте, лицо Берндии напряглось.

Но Психея не заметила этого и продолжила изливать слова, до сих пор томившиеся у неё в груди:

– Вы растили меня всё это время, и потому я сделаю всё возможное. Но я больше не буду оставаться в Силькисия.

– Психея Силькисия!

– До тех пор, пока монстры не исчезнут из герцогства Лестир, я остановлюсь где-нибудь ещё. Если не желаете, чтобы об этом стало известно, даже не думайте отправлять стражу на мои поиски.

– Думаешь, всё будет по-твоему?

Изар в ярости протянул руку.

Просто уведу её насильно.

Я знаю, что по силе она намного меня превосходит. Но сейчас она бледна и вся в холодном поту, так что я думаю, что смогу затащить её силой.

Но его попытку прервала сильная рука.

– Герцог!

– Кажется, разговор окончен, – герцог слегка склонил голову, словно в искреннем любопытстве. – Она уже давно не ребёнок, а взрослая леди. Так в чём проблема?

– Вас это не касается!

– Это касается моей невесты, так что я имею право вмешиваться.

– С каких пор Вы стали о ней беспокоиться?

– И правда. До недавних пор я едва ли проявлял хоть какую-то заботу, так что теперь собираюсь наверстать упущенное.

Застигнутая врасплох Психея удивлённо повернула голову.

Берндия лишь улыбнулся её озадаченному лицу.

– Кстати говоря, молодой господин. Судя по всему, в Силькисия находится особенный гость, – наигранно протянул герцог, не дав Изару снова схватить девушку за руку. – Или же у Вас в особняке что-то нуждается в такой серьёзной охране?

– …?

– Рыцари охраняют не только вход, но и каждый этаж. Я поражён тем, насколько серьёзная у Вас охрана.

Берндия просто не мог не заметить то, что заметила Психея.

Он быстро всё понял.

Не знаю, что происходит, но я не могу отпустить её вот так. Если дам ей уйти, вряд ли ещё когда смогу встретиться вновь.

На случай, если она решит войти, я собирался предупредить её, что что-то не так. Но, к счастью, она этого не сделала.

Я заметил.

Потому герцог ответил, как бы невзначай намекнув Изару. Вместе с этим выплеснув всё негодование, что мужчина держал в себе ради получения поддержки ордена императорской семьи.

– … – Изар закусил губу, осознав, что план рухнул.

Я думал обмануть Психею, если максимально скрою свои намерения. Но всё пошло под откос из-за герцога Лестир.

Теперь, когда всё вскрылось, только идиот решит вернуться в дом.

– Пойдёмте, принцесса.

Наконец Берндия, одержав победу в словесной битве, освежающе улыбнулся и, слегка приобняв свою невесту, подтолкнул её вперёд.

Не в сторону кареты дома Лестир, а в сторону особняка Силькисия.

Её глаза так и спрашивали, что он задумал.

– Вам ведь нужно забрать свои вещи.

– А.

Если подумать, до сих пор я хотела лишь выбраться отсюда, но на этом всё.

В шкафу спрятаны реликвии, которые я собирала одну за другой на случай, если потребуются деньги.

Нужно забрать их, чтобы было на что остановиться в гостинице или где-нибудь ещё. Но я даже не думала идти за ними в моём-то состоянии.

Судя по вопросу, он решил мне помочь?

Они прошли мимо Изара, дрожавшего от гнева, и Леннокса, стоявшего с широко распахнутыми глазами и искренне удивлённого тому, что его брата, которого он превозносил до небес, так легко сбросили с его пьедестала вниз.

Герцог и его невеста беспрепятственно прошли в особняк и поднялись в комнату Психеи на втором этаже.

Мастер Меча играл с огнём, говоря, что так неинтересно, но ни один рыцарь не сдвинулся с места, оставаясь в здравом рассудке.

*****

Психея сжала в руках мешок с драгоценностями и запиской Эйдена.

Стоило карете дома Лестир проехать главные ворота, как девушка облизнула губы.

– Благодарю Вас за помощь. Пожалуйста, высадите меня где-нибудь неподалёку.

Берндия, сидевший напротив девушки, взглянул на неё со странным выражением лица.

После чего скрестил руки на груди и опёрся о спинку своего места.

– Человек по имени Эйден настолько важен для Вас, принцесса?

– …?

– Я спрашиваю только потому, что Вы до сих пор переживаете за него. Быть может, это из-за него Вы решили покинуть дом? До сих пор… Ох, прошу прощения. Думаю, несмотря на пренебрежение, Вы стойко держались.

Услышав со стороны о своём постыдном прошлом, Психея смутилась. Её щёки слегка заалели, и Берндия невольно отметил, как это было мило.

– Всё не так. Я в любом случае рано или поздно собиралась уйти.

Если бы дала себя увести вот так, я бы снова умерла в одиночной камере, как в прошлой жизни, – Психея проглотила слова, которые никак не могла произнести вслух.

Берндия, выслушав её, серьёзно спросил:

– Выходит, он не Ваш возлюбленный, принцесса?

– …? Нет, это не так, – она всем своим видом выказывала недоумение его вопросу.

Какая разница, возлюбленные мы или же нет?

Берндия нахмурился, ответив, что ему просто было любопытно.

– Вам есть куда пойти?

– Пока ничего не придумала. Думаю пройтись по тавернам столицы, – ответила Психея, наблюдая за мелькающим за окном пейзажем.

Мысль о том, что я буду жить одна за пределами похожего на клетку особняка, заставляет меня трепетать как ребёнка.

– Как насчёт особняка Лестир?

– …Что?

Предложение было таким неожиданным, что ответ на него пришёл запоздало.

Психея уставилась на герцога.

После чего медленно покачала головой.

– Благодарю, но нет.

– …Слышал, в последние дни таверны столицы кишат ворами. Это может быть опасно.

– Разве стражники не патрулируют улицы должным образом? Нужно будет сообщить об этом.

Мужчина, выставивший тщательно работавшую стражу нерадивой, поспешно отвернулся и сменил тему.

– Если подумать, так было в прошлом году. Слышал, что теперь с этим всё в порядке. Но также помнится, что из-за предстоящего фестиваля таверны уже переполнены.

Это заявление было чистой выдумкой, но, в отличие от истории с защитниками правопорядка, не голословным.

В столице планировалось провести крупномасштабный фестиваль в честь церемонии совершеннолетия второго принца, которая состоится вскоре после него.

Вспомнив об этом, Психея не смогла скрыть волнения. Но вскоре смягчилась…

– И даже так, если присмотреться, наверняка найдётся хотя бы одна незанятая комната.

… и дала Берндии безжалостный ответ.

– Не думаю.

– Я ещё не проверяла, так что всё возможно.

– Мест нет. Уверен, так и будет.

Теперь, когда всё так обернулось, он на полном серьёзе подумывал выделить деньги и зарезервировать все таверны в столице.

В тот самый миг.

Иго-го!

Под визг перепуганных лошадей карета резко остановилась.

– Кья-я!

Внутри сильно тряхнуло. Девушка изо всех сил попыталась удержаться, но для ослабленного болезнью тела это было уже слишком.

Берндия подхватил её, прежде чем девушку швырнуло на пол. И был поражён холодом тела, упавшего ему в руки.

В Силькисия она не была настолько холодной. Похоже, за это время ей стало ещё хуже

– Куда Вы собрались идти в таком состоянии?

– Я просто переутомилась. Отдохну, и всё будет в порядке.

Психея слегка толкнула его, чтобы герцог разжал руки, но это не помогло. Вместо этого он с силой ударил по стене, за которой сидел кучер.

– В чём дело?

– Из травы вылетела птица, и это, судя по всему, напугало лошадей. Прошу прощения.

После переоснащения карета вновь плавно пришла в движение.

Только тогда Берндия усадил девушку напротив, закинул ногу на ногу и качнул ею.

Явный признак того, что он недоволен.

– Просто отправьтесь со мной в Лестир.

– Нет. Пожалуйста, высадите меня сразу же, как мы окажемся в городе.

– Вы в самом деле считаете, что я отпущу Вас вот так, когда у Вас на лице написано, что Вы вот-вот упадёте в обморок?

– Если высадите меня в переулке, никто Вам и слова не скажет о том, что Вы бросили болезненную невесту.

– …Ха.

Мужчина был потрясён, что даже в такой ситуации она беспокоилась о его репутации.

Кем ты, чёрт побери, меня считаешь?

– В Лестире много свободных комнат.

– Не хочу доставлять Вам проблем.

– Владелец особняка только что заверил Вас, что всё в порядке. Так в чём проблема?

– Это вопрос моих чувств. Мне будет неспокойно.

– А мне, по-вашему, будет спокойно на душе, если я отправлю Вас в таком состоянии? К тому же за Вами, принцесса, отправили отряд из Силькисия. Думаете, сможете справиться с ним в случае чего?

На мгновение Психея замолкла.

Я ведь предупреждала, что, если они так поступят, выставлю секреты Силькисия на всеобщее обозрение. Они так не хотят сдаваться?

Нет, это вряд ли. Кто знает, вдруг они нагрянут ко мне ночью, чтобы избежать любопытных глаз?

От одной мысли об этом голова раскалывается. В любом случае к Берндии это не имеет никакого отношения.

– А, и ещё кое-что. Если принцессу силой вернут в Силькисия, это нарушит наш контракт.

– Что?

В ответ на неожиданное замечание последовал вопрос, похожий на вздох.

Нарушит контракт?

– Я не знаю всех обстоятельств, но, учитывая мобилизацию стражи, Вас, принцесса, судя по всему, было решено схватить и запереть. В таком случае Вы не сможете покинуть особняк по своему желанию, верно?

– …

– Помните ли Вы, что для аннулирования помолвки необходимо присутствие обеих сторон? В таком случае…

– Герцог, насчёт расторжения помолвки.

На словах «аннулирование помолвки» ей кое-что пришло в голову. Психея перебила его с окаменевшим лицом.

В тот же миг герцог тоже застыл в напряжении.

Желая переубедить её, герцог решил приманить девушку морковкой. Но теперь не мог избавиться от ощущения, что допустил ошибку.

  • Бросить морковку – предложить кому-то стимул что-либо сделать. Сравнение с упрямым ослом, перед которым нужно помахать морковкой, чтобы тот наконец пошёл вперёд.

И предчувствие его не обмануло.

– Не могли бы Вы покончить с этим прямо сейчас?

http://tl.rulate.ru/book/67127/2790364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь