Готовый перевод The Newest Challenger / Новый Претендент: Глава 31

Батсу не ожидал, что Наруто просто уйдёт, и был готов последовать за своим приятелем. Наруто, куда т-?  он прекратил попытки пойти за ним, когда увидел, что Наруто повернул к нему голову и покачал ею. *вздох* Хорошо. Тогда я позвоню тебе позже.

На этот раз, имея дело с вспыльчивым характером Наруто, Карин не ухмылялась в хорошем настроении из-за того, что намеренно пыталась нажимать на нужные кнопки. Было легко заставить Наруто остро реагировать, но он никогда раньше не выходил из себя по-настоящему. — Я просто разделял бизнес и личные дела. Ты ниндзя, почему ты не можешь?

— Потому что я не могу делать это с друзьями. Я не буду это делать. — походка Наруто замедлилась, когда он почувствовал, что Карин следует за ним, но он начал идти, когда почувствовал, что Шибазаки и Ишизаки следуют за ней, как всегда.

Она думала, что догонит его, и они смогут договориться о том, что было два дня назад, но когда он снова начал уходить, она поняла, что виновато ее окружение. «Он дает мне выбор… сделать это профессиональным или личным.» она прищурилась, глядя ему в спину, как только увидела, как он выходит из аркады, и повернулась, чтобы обратиться к двум своим помощникам. — Вы двое, оставайтесь здесь, пока я говорю с Наруто-саном.

— Но Канзуки-сама, вы видели, как он был зол. Если он нападет на вас… — Шибазаки начал было говорить, пока резкий взгляд Карин не прервал его.

— Если он нападет на меня, в такой ситуации вы сгодитесь только для живых щитов. — Карин сказала, поворачиваясь, чтобы выйти наружу вслед за Наруто. — Наруто-сан разорвет вас на части, как канцелярские принадлежности, за три секунды или меньше. — сказав это, она вышла на улицу и увидела, что Наруто привлекает внимание, сидя на уличном фонаре. Она не собиралась взбираться на уличный фонарь, чтобы поговорить, и не собиралась кричать ему об этом, поэтому топнула ногой по земле, вибрация ее шагов действительно привлекла его внимание. Она указала на лимузин на обочине с долей авторитета. — Садись в машину, Наруто-сан.

Наруто посмотрел на нее, прежде чем отвести взгляд вдаль. — Нет.

— Садись в машину прямо сейчас.

— Я не собираюсь выполнять для тебя миссию прямо сейчас… Мне не хочется.

И тогда вместо его терпения на этот раз кончилось её. — Садись в чертову машину! Я пытаюсь поговорить с тобой наедине и лично, и я не могу этого сделать, когда ты сидишь на уличном фонаре, как ворона! А теперь слезай, или я тебя заставлю!

Это был совершенно новый опыт. Наруто никогда раньше не видел, чтобы Карин теряла хладнокровие хотя бы на мгновение. Ни разу. Она всегда контролировала… ну, всё, особенно свои эмоции. Она была собрана и уверена. И он все еще мог видеть уверенность, но не самообладание. — Ты собираешься заставить меня? Как ты собираешься заставить меня делать что-то, чего я не хочу делать?

На этот раз она не ответила, просто сердито посмотрела на него и еще раз властно указала на лимузин, где все люди официально остановились, чтобы посмотреть на них двоих. Она повернулась к ним и заставила всех подумать, что она была в центре сцены, и все просто вернулись к нормальному состоянию, как будто ничего не произошло. Бросив последний пристальный взгляд на Наруто, она открыла заднюю дверь лимузина и вошла внутрь, прежде чем закрыть дверь.

— Иногда я ненавижу свою работу… — Наруто спрыгнул с уличного фонаря на тротуар, где он сел в лимузин Карин и увидел, что она сидит сзади, скрестив руки на груди, положив ногу на другую, которая довольно нетерпеливо тряслась. ее карие глаза смотрели на него сверху вниз. Забравшись на длинное сиденье прямо напротив нее, он сел, и они некоторое время просто сидели, глядя друг на друга, пока Наруто не заговорил. — Ну?

— Я просто беру немного времени, чтобы подумать… — сказала Карин кратким голосом, — … подумать о том, с какой стати ты хочешь испортить то, что работает, основываясь исключительно на одном приступе недопонимания. Я совершила ошибку, и я свободно признаю это. Возможно, я был нетерпелива, но то, как ты отреагировал в ответ, было ребячеством. — он открыл рот, и на этот раз она прервала его. — Что-то, чего не ожидают и не поощряют в убийце и наемнике, независимо от возраста.

Что ж, теперь, когда они на самом деле столкнулись лицом к лицу и между ними уже произошла небольшая стычка, казалось, что атмосфера немного прояснилась, и Наруто больше не чувствовал себя таким напряженным. — Ты меня сбиваешь с толку. Я не знаю, ты мой босс, моя соперница, мой друг, мой менеджер. Что?

— Я всегда была твоим работодателем. — Карин ответила как ни в чем не бывало. — Мы впервые встретились только потому, что я наняла тебя. Всякий раз, когда ты рядом со мной, это связано с тем, что я вызываю тебя для работы. — Она остановилась, когда увидела, что Наруто выглядит так, словно он вот-вот рассмеётся. — Что тебе рассмешило?

Наруто указал на Карин и немного хихикнул. — Причина, по которой ты впервые наняла меня, заключалась в том, чтобы раздражать Сакуру-чан после того, как вы двое подрались и ты проиграла ей. Помнишь, какую работу ты заставила меня делать? Я не мог вернуться домой, пока миссия не будет выполнена, и ты думала, что это займет у меня месяцы. С клонами у меня ушло три часа. Ты заставила меня делать самые глупые вещи, потому что ты думала, что я буду жаловаться Сакуре-чан или слишком устану, чтобы проводить с ней время, и это на неё повлияет. Это работа?

— Это не так. — сказала Карин, с легкой улыбкой вспоминая, как эффективно Наруто справлялся с каждой глупой и, казалось бы, непреодолимой задачей, которую она давала ему, когда они впервые встретились в прошлом году.

Он немного жаловался на то, что он должен был быть убийцей, а затем чистил большую часть ее дома, полную закоулков и безделушек, или вымывал и тёр воском все ее машины, или выполнял самые глупые, самые неясные и обременительные поручения в городе Аохура для нее, и он делал это легко. В конце концов она просто перестала пытаться добраться через него до Сакуры, и начала по-настоящему нанимать его, вместо того, чтобы просто пытаться с ним играть.

— И твоя работа не была настоящей работой в течение последних шести месяцев. С таким же успехом я мог просто тусоваться с тобой. — Наруто сказал, откинувшись на спинку сиденья с ухмылкой, поскольку у него крепкая точка зрения. — На самом деле это все, что было; я и ты тусуемся, или я мщу кому-то за тебя.

Чушь.

— Не совсем. — Наруто действительно становился настойчивым в своей точке зрения, и его собственный разум набирал обороты. — Перед тем, как все это дело с боями началось, ты помнишь последние пять вещей, для которых ты наняла меня? — Карин отвернулась к тёмным тонированным окнам, но все равно кивнула. — Да, помнишь. Как поездка с тобой на твоей яхте считается миссией?

— Кто знает, что может случиться в море? У такого ниндзя, как ты, есть навыки выживания. Ты был полезен.

— Да, для рыбалки, дайвинга и наблюдения за тем, как вы загораешь весь день. — Несмотря на сарказм в его голосе, на самом деле это был очень хороший день для Наруто. Очень расслабляющим. — Хорошо, а как насчет того, чтобы пойти с тобой по магазинам в Токио? Через какое-то время это чертовски раздражало, но это не настоящая миссия.

— Это было для охраны!

— Ты последняя богатая девушка на планете, которую кто-то должен защищать, и ты это знаешь. — Наруто сказал, увидев, что лицо Карин начинает краснеть, и решил поставить точку. — Признай, единственная разница между мной и проституткой заключалась в том, что проститутки занимаются-

— Хорошо! — наконец воскликнула Карин, пиная Наруто по голени, чтобы заставить его заткнуться, поскольку в этот момент ее лицо стало атомно-красным из-за того, что он собирался сказать. — Я понимаю твою точку зрения. Я признаю, что это не была обычная работа для наемника.

 

http://tl.rulate.ru/book/67069/1898217

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь