Готовый перевод Restarting From Genesis / Перезапуск с Генезиса: Глава 13: Мелкая месть.

Глава 13: Мелкая месть.

На следующий день Артур услышал какой-то шум за пределами своей больничной палаты. Его любопытство разгорелось, он не знал о таком большом переполохе в лаборатории в этот период времени, что означает, что он либо забыл, либо его действия были непосредственной причиной этого.

Через несколько мгновений в комнату вошел Донован, секретарь отца Артура, и коротко сказал, прежде чем выйти из комнаты. "Артур, следуй за мной, ты захочешь это увидеть".

"Ну, это было совсем не загадочно." заметил Артур с ноткой сарказма. Он соскользнул с больничной койки и надел первую попавшуюся одежду. "Я буду там через секунду".

Найдя рубашку, брюки и пару сандалий, Артур вышел из больничной палаты и начал оглядываться в поисках Донована. Донован разговаривал с одной из медсестер за стойкой обслуживания, Артур подошел к нему. "Донован, что тебе нужно?".

"Так, ты быстро собрался, иди за мной". Донован попрощался с медсестрой, а затем повел Артура в кабинет отца на втором этаже, единственную комнату, которая имела внутренний балкон с видом на вход в здание. Подведя Артура к балкону, он указал на толпу людей, образовавших круг вокруг двух человек.

Присмотревшись, Артур заметил, что один из них - его отец, а другой стоит перед ним на коленях, демонстрируя свое раболепие. Через несколько секунд Артур понял, что происходит: второй человек был отцом Руслана. Артур метнул пару взглядов в Донована, затем быстро развернулся и бросился к лифту, чтобы спуститься на первый этаж.

Выйдя из лифта, он продолжил бежать к входу в здание, но тут его путь преградила толпа рабочих. Артур успокоил дыхание, встал прямо и постучал по плечу ближайшего человека, который обернулся с чувством досады на человека, только что вступившего с ним в контакт, но выражение его лица сразу же стало светлее, когда он понял, что это Артур.

"Извините, мне нужно пройти". Голос Артура достиг ушей близлежащих рабочих, которые обернулись и заметили раздраженное выражение лица Артура. Через несколько секунд толпа начала расступаться, давая Артуру прямой путь к центру. "Спасибо."

Артур начал идти к центру, внимание толпы теперь было сосредоточено на Артуре, а не на двух других. Артур подошел к отцу Руслана и повернулся лицом к собственному отцу.

"Я думал, мы договорились". Тон Артура прозвучал обвинительно и несколько властно. Толпа ахнула, Артур был известен в компании как мягко говорящий, застенчивый и некоммуникабельный человек, что только усиливалось, когда он сталкивался со своим отцом. "Грехи сына не должны отражаться на отце, таков был наш договор".

"Артур, ты неправильно понимаешь ситуацию, я не был причиной этого". Его отец мгновенно принял пассивную позицию, руки подняты перед собой, туловище слегка выгнуто назад. "Я понимаю соглашение. Он сделал это по своей воле, я просил его остановиться".

Внимание Артура переключилось на отца Руслана, который кивнул, что это действительно так. Артур глубоко вздохнул и схватил мужчину за плечо.

"Пойдем, пойдем, ты устраиваешь сцену". Артур поднял отца Руслана за плечо, помогая ему встать. Артур наклонился к нему, чтобы прошептать: "Проследи, чтобы Руслан усвоил урок, в следующий раз я не смогу тебя защитить".

"Спасибо." Отец Руслана произнес эти слова, прежде чем выйти из здания, похоже, что в этот день у него не было смены, он пришел только для того, чтобы попросить прощения у отца Артура, или что-то в этом роде.

Артур обвел взглядом толпу, затем сосредоточил свое внимание на отце, который в ответ слегка пожал плечами. Затем Артур заметил вслух легкомысленным тоном: "Разве вы все не очень заняты?".

Приняв это как сигнал к уходу, толпа разошлась, оставив только Артура и его отца стоять в холле, помимо людей, работающих за стойкой регистрации.

"Зачем ты попросил Донована позвать меня?" спросил Артур со вздохом. Его прежний агрессивный настрой и тон сменился на более непринужденный.

"Я не звонил". Артур уставился на выражение лица своего отца, похоже, он говорил правду, то есть Донован сделал это по собственной воле.

"Верно. Ну, ты можешь пойти и обсудить это со своим секретарем, а я возвращаюсь в постель". Артур посмотрел на внутренний балкон и увидел Донована с ухмылкой на лице. Артур коротко помахал ему рукой, после чего направился к лифту и вернулся в свою палату на втором этаже.

Артур не посещал школу до конца недели и всю последующую неделю. Квинн и Холли заходили к нему пару раз, в остальное время они просто поддерживали связь через социальные сети.

Донован не приходил целых две недели после их последнего общения, но он снова появился перед Артуром с ухмылкой на лице. "Эй, Артур, давай прокатимся".

"Ты ведь понимаешь, что отец не шутил, когда сказал, что урежет тебе зарплату за то, что ты делаешь за его спиной?" Артур уставился на Донована ошарашенным взглядом. Этот человек - единственный, кто настолько глуп, чтобы раздражать отца Артура, и самое странное, что он делает это намеренно, и ему все равно удается выйти сухим из воды.

"Я обещаю, что это будет того стоить". Ухмылка Донована стала еще шире, и казалось, что он пытается сдержать смех. "Поторопись, одевайся". Донован выскочил из комнаты, закрыв за собой дверь.

Артур снова соскользнул с кровати и оделся как следует - одно дело ходить по лаборатории в пижаме или фуфайке, но совсем другое - на людях. Он не забыл захватить телефон и бумажник, прежде чем выйти из комнаты. "Хорошо, я готов".

Донован и Артур направились к лифту, не обращая внимания на любопытные взгляды. В конце концов они оказались у входа в здание, где люди, работающие на ресепшене, также уставились на них с любопытством.

"Иду прогуляться, я застрял в постели на две недели". Артур отмахнулся от них слабым оправданием, он последовал за Донованом к его машине, запрыгнув на пассажирское сиденье. "Ладно, посмотрим, какие неприятности ты приготовил на этот раз".

Донован слегка усмехнулся в ответ, затем завел машину и уехал. Донован молчал во время поездки, что было на него не похоже, особенно учитывая, что ехали уже более тридцати минут.

"Это, должно быть, убивает тебя - не испортить все, да?" заметил Артур, переключая внимание между проносящимися мимо него окрестностями и болезненной ухмылкой Донована.

"Как будто ты не поверишь". Донован ответил натянутым смехом.

В конце концов, машина остановилась на заправочной станции, до которой было сорок три минуты езды. Артур взглянул на счетчик топлива в машине, и тот показал почти полный бак, что означало, что это, скорее всего, пункт назначения.

"Эй, Артур, не мог бы ты купить мне жвачку?" Смех Донована в этот момент едва сдерживался, но он все же сделал попытку.

"Хорошо." Артур последовал за ним так далеко, он мог бы и подшутить над ним до конца. Он вышел из машины и направился к входу. Раздвижные двери открылись, открывая кондиционированное здание с рядами полок, заполненных типичными товарами для магазинов. Артур окинул взглядом интерьер здания, пока его глаза не остановились на кассире.

Кассиром оказался крупный полноватый мужчина, чей лоб даже в хорошо кондиционированном помещении был покрыт капельками пота. Увидев этого человека, Артур перевел взгляд на улицу, где увидел Донована, конвульсивно смеющегося в своей машине, люди рядом смотрели на него странными взглядами, но ему, казалось, было все равно.

Артур прошел по кондитерскому проходу и взял три рулона жевательной резинки, по одному каждого вкуса, который он мог видеть: виноград, клубника и кола. Артур подошел к прилавку и положил три упаковки жвачки на столешницу.

"Добро пожаловать! Это все для тода..." Крупный мужчина начал заученную речь об обслуживании клиентов, но остановился, осознав, кого он обслуживает. Его лицо исказилось в странной смеси эмоций, хотя в основном они сводились к гневу и унижению. Так получилось, что кассир оказался недавно уволенным учителем Артура по физкультуре.

"Ооо, привет, учитель. Я тебя здесь раньше не видел. Ты только что начал подрабатывать?". Лицо Артура исказилось в самой высокомерной улыбке, которую он только мог изобразить, а его тон, хотя он и попытался сделать его искренним, был явно пронизан сарказмом.

"Это все?" Кассир говорил тяжелым голосом, он явно сдерживал свой гнев, и если он сейчас сорвется, это будет стоить ему еще одной работы.

"Да, это все, спасибо". Артур дружелюбно улыбнулся ему.

"Ваша сумма составляет девять долларов". Услышав эти слова, Артур достал бумажник, но вместо того, чтобы вытащить десятидолларовую купюру, начал отсчитывать девять долларов, по одному доллару за раз. Каждая ударяющаяся о прилавок монета заставляла выражение лица кассира еще больше искажаться.

"О, вообще-то, можно мне тоже одну из них?" Артур потянулся в сторону и схватил шоколадку. Он не хотел ее брать, просто у него была лишняя мелочь, и так получилось, что она оказалась как раз в нужном количестве.

"Итого 10 долларов и 50 центов". Кассир был в ярости, но ему пришлось выполнять свою работу.

Артур положил оставшуюся сумму по одной монете за раз, завершил покупку, положил продукты в карман, и тут его взгляд остановился на секции горячих блюд. "О, вообще-то, можно мне булочку с сосиской?"

Лицо кассира стало ярко-красным, но он подошел к секции горячих блюд, открыл стеклянную дверь, взял бумажный пакет и щипцы и начал набирать сосиски.

"А какие у вас есть соусы?" спросил Артур с наглой ухмылкой, он хотел затянуть это как можно дольше, но знал, что скоро все закончится.

"Только томатный и барбекю". Глаза кассира встретились с глазами Артура, и его охватила волна беспокойства.

"Знаешь что, не бери в голову, я не хочу булочку с сосиской, это все, спасибо". Артур быстро развернулся и пошел к выходу.

Когда он дошел до выхода, его взгляд упал на тумбу рядом с дверью, на ней было пять кнопок с градиентом от красного к зеленому, на каждой кнопке было лицо, от крайне недовольного в самом дальнем левом углу, до крайне довольного в самом дальнем правом.

Над кнопками была надпись: "Оцените свой опыт".

Артур повернулся лицом к кассиру, на его лице застыла озорная улыбка, он подмигнул кассиру, затем дважды нажал на кнопку "крайне недоволен" и вышел, при этом он услышал позади себя громкий стук, похоже, мужчина сорвался.

Артур вернулся в машину Донована, сел на пассажирское сиденье и повернулся лицом к Доновану, который все еще смеялся. "Ты был прав, оно того стоило".

http://tl.rulate.ru/book/66945/1895719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь