Готовый перевод The romantic comedy of adolescence did not live up to my expectations / Романтическая комедия юношества не оправдала моих ожиданий: Глава 1 Хачиман Хикигая часть первая

На лбу моей учительницы японского языка Сидзуки Хирацуки, которая читала мое сочинение вслух, было полно вздутых вен. Я понял, что мой писательский талант далек от совершенства. Я думал, что если вставлять в текст много красивых слов, как это любят делать некоторые писатели, то все будет хорошо. Но этот дешевый трюк не сработал.

Кстати, она вызвала меня из-за сочинения? Нет, я это выяснил.

Хирацука закончила свою работу, подпёрла голову рукой и тяжело вздохнула.

- Хикигая. Что я задала тебе на уроке?

- ... Эссе на тему "Моя жизнь в средней школе".

- Именно. Какую прокламацию вы написали? Ты что, террорист? Или ты просто идиот?

Она снова вздохнула и сердито провела рукой по волосам.

Кстати, если вы называете ее "госпожа" вместо "учительница", это звучит более эротично. Я ухмыльнулся своим мыслям, и тут же мне в голову бросили пачку бумаги.

- Слушай!

- Я весь внимание.

- У тебя глаза как у дохлой рыбы.

- Так они богаты омега-3 жирными кислотами? Значит, я умный.

Уголки ее губ дернулись вверх.

- Хикигая. Что это за бездарная работа? Я хотела бы услышать объяснение.

Ее глаза сверкнули и пристально посмотрели на меня. Только женщины, проклятые красотой, могут смотреть так грозно, что это просто подавляет вас. Честно говоря, это очень страшно.

- Это, ну... о средней школе, не так ли? В наши дни широко распространено мнение, что жизнь в средней школе хороша! Я тоже так написал! - пробормотал я.

Я всегда нервничаю, когда разговариваю с кем-то. Особенно если с женщиной.

- Как правило, такие эссе должны отражать ваш собственный опыт, не так ли?

- Тогда вам следовало выразиться яснее. Я бы так и написал. Разве это не ваша вина, учитель?

- Парень, не будь таким педантичным.

- Мальчик?... Ну, по сравнению с вами я, конечно, мальчик.

Порыв ветра ударил меня по щеке. Молниеносный кулак пронесся всего в миллиметре.

- Я не пропущу в следующий раз, - женщина была совершенно серьезна.

- Мне жаль. Я перепишу эссе.

Я тщательно подбирал слова и проявлял раскаяние. Но Хирацука не была удовлетворена. Похоже, единственное, что оставалось делать, - это пасть к ее ногам.

Я поправил штанину брюк и осторожно опустился на колени. Стремительное и безупречное движение.

- Я не сержусь на тебя.

...Вот что важно. Ты всегда такой. "Я не сержусь на тебя, поэтому расскажи мне все". Я никогда не видел, чтобы человек, который на самом деле не злится, говорил такое.

Хм, но она действительно не выглядит злой. Если не считать того момента, когда я напомнил ей о ее возрасте.

Я поднялся с пола и наблюдал за реакцией Хирацуки.

Она достала из кармана пачку дорогих сигарет, вынула одну и постучала фильтром по столу. Совсем как старик. Она зажгла зажигалку, сделал затяжку и серьезно посмотрел на меня.

- Ты не член клуба, не так ли?

- Угу.

- ...У тебя есть друзья?

Вопрос прозвучал так, будто она была уверена, что у меня нет друзей.

- К вашему сведению, я беспристрастный человек, поэтому не могу ни с кем сблизиться!

- Значит, у тебя нет друзей, так?

- Ну, в общем...

Хирацука сияла, хотя заранее знала, как я отвечу.

- Так вот оно как! У тебя действительно нет друзей! Как я и думала. Все, что мне нужно было сделать, это посмотреть в эти глаза!

Так ты получил ответ от этих глаз? Тогда почему спросила?

Она кивнула, затем фыркнула и посмотрела на меня.

- ...Как насчет девушки или чего-то еще?

Что она имеете в виду под "чем-то ещё"? Что бы онв сделалв, если бы я сказала, что у меня есть парень?

- Ну, не прямо сейчас...

Я подчеркнул слово "прямо сейчас" на всякий случай.

- Понятно...

Она посмотрела на меня более пристально, ее глаза влажно блестели. Просто сигаретный дым, я надеюсь.

Перестань смотреть на меня так жалостливо. Что означают все эти вопросы? Она одна из тех женщин, которые любят учителей? Или она собирается намекнуть что-то о чане меда и ложке дегтя? Или, может быть, она была хулиганкой, которую исключили из школы, а теперь она вернулась в качестве учителя?..Серьезно, не могла же она просто так вернуться?

Наконец, Хирацука вздохнула и выдохнула струйку дыма.

- Хорошо, давайте начнем. Ты перепишешь эссе.

- Да.

Конечно, я его перепишу. И на этот раз как можно более невинно. Например, как блог модели или сэйю. Например: "Сегодня на обед у нас был ... Карри!"

Пока все идет так, как я себе представлял. Но то, что произошло дальше, я и представить себе не мог.

- Но мне было больно от твоего бессердечного поведения. Разве не учили не говорить с женщиной о ее возрасте? Теперь ты стал членом клуба помощников. В конце концов, каждый проступок должен быть наказан.

На самом деле, она не выглядела обиженной. Напротив, она выглядела более жизнерадостной, чем обычно. Кстати, слово "более веселый" вдруг напомнило мне кое-что еще... и мой взгляд был прикован к ее груди, приподнявшей блузку. Какой человек расстраивается, когда наказывает кого-то?

- Клуб помощников... Что мне там делать?

Я уже подозревал, что меня отправят туда чистить канализацию или даже похитить кого-нибудь.

- Поехали.

Хирацука затушила сигарету в забитой пепельнице и встала. Пока я стоял с пустым взглядом, не в силах понять, что происходит, учитель уже стоял у двери и оглядывался.

- Не тормози.

Я нахмурился и последовал за ней.

http://tl.rulate.ru/book/66878/1776306

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь