Готовый перевод The Marquis’ Daughter Wants to Do Nothing / Дочь маркиза ничего не хочет делать: Глава 26.2

Я только ухмыльнулась.

«Неужели он ожидает, что я буду тронута его словами? Должна ли я упасть в обморок?»

— Тогда ты просто все выдумал, чтобы осудить меня? Думаешь, я глупая? Ожидаешь, что я поверю в твой бред?

— Если тебе не интересно, то и мне тоже. Для меня не имеет значения, убьет этот преступник дворян или вторгнется в королевский дворец. Мне все равно, сгорит вся эта страна дотла или нет. Я просто хотел позвать тебя сюда, вот и все. Нет, не так, — сказал он, — единственное, что я хочу, чтобы ты знала, что меня интересуешь только ты. Больше ничего.

— Я? — спросила я. — Я? Человек, убивший бесчисленное множество людей? Я — психопатка! Я совершила дюжину преступлений и убийств в прошлой жизни, и это преследует меня даже здесь. Я и здесь убивала людей.

— Да, ты, — сказал он. — Меня больше ничего не волнует.

— Почему? О, ты хочешь провести дополнительные исследования? Хочешь проанализировать, что такое психопат и как он живет? Или что-то в этом роде? — огрызнулась я.

— Нет, — сказал он.

— Тогда что же это? — возразила я. — Я не могу найти правдоподобную причину, как бы ни пыталась. Прошлое ушло! Все в прошлом! Мы разные люди, живущие в другом настоящем. Другой мир! Почему ты не можешь отпустить это? Тебе больше не нужно присматривать за мной, хорошо?

— Оно не исчезло! Еще не все пропало! — он закричал.

Его глаза расширились от удивления. Я никогда не видела, чтобы он когда-либо повышал голос за обе свои жизни, вместе взятые.

Он отпустил мою руку и сделал шаг назад. Он закрыл лицо руками и вздохнул. Его дыхание было прерывистым. Его руки опустились по бокам, и он посмотрел на меня.

— Это не… еще не все пропало, — сказал он. — Ни в малейшей степени. Когда ты умерла, моя жизнь просто оборвалась.

Его глаза пристально смотрели в мои. Я не могла его понять. Я стояла там, тупо уставившись на него.

***

[Жестокое убийство полицейским...]

[Склад, выкрашенный в красный цвет средь бела дня...]

[Был ли это человек или дьявол?]

[Крайне необходимые психологические тесты для профессиональных групп, что сталкиваются с насилием...]

— Я в самом деле не знаю, почему ты это сделал. Все говорят, что ты был слишком погружен в свою работу и в конце концов сошел с ума. Это действительно так?

Он не ответил. Прокурор Ли Цзиншик вздохнул.

— Если ты заявишь о производственной травме, тебя могут в какой-то степени пощадить. Честно говоря, ты даже не убивал невинных. Это были гангстеры, совершившие бог знает сколько преступлений. Тебя бы может и приговорили, но срок наказания мог бы быть смягчен.

Он по-прежнему не отвечал. Его глаза, что всегда были ясными и острыми и привыкли видеть все насквозь, в этот момент выглядели пустыми. Как будто его душа исчезла.

— Ах, ответь мне, пожалуйста. Почему ты это сделал? Это из-за той мертвой женщины? Я слышал, ты сошел с ума, когда увидел ее мертвое тело. Вы были близки? Она была твоей любовницей?

Наконец он покачал головой.

Молодой прокурор вздохнул. Цзиншику отчаянно хотелось курить. В глазах детектива ничего не осталось.

«Как этот человек, проработавший в этой области столько лет, смог сделать что-то подобное? Он никогда ничем в жизни не был одержим. У него всегда был хороший характер. Почему?»

«Почему, черт возьми, он просто не убежал?» — Цзиншик задумался. —«Почему он сам позвонил в полицию?» — он не понимал.

— С какой стати ты это сделал? — беспомощно спросил Цзиншик.

При виде друга в таком состоянии у него защемило сердце.

— Знаешь, как ты осознаешь, что что-то для тебя ценно, только когда теряешь это? — сказал наконец Сонхун. — Ты помнишь, как я сожалел о потере тех биткоинов, что я добыл в свои двадцать лет? — Слабая улыбка тронула его губы. Но также скоро исчезла. Он был не из тех, кто много улыбается, но теперь казалось, что его улыбка потеряла всякий смысл. — Теперь я понимаю, как мало обращал внимания на вещи и людей, которые были мне дороги. Моя жизнь больше не имеет смысла.

Цзиншик немного подумал об этом.

— Вы были близки? Была ли она твоим информатором? Вы были любовниками?

— Было бы лучше, если бы так и было? Если бы мы были вместе, это сделало бы все проще? — спросил Сонхун.

Цзиншик теребил сигарету в кармане.

«Кто, черт возьми, придумал закон, запрещающий курение в помещении? Мне следовало купить несколько никотиновых пластырей», — прямо сейчас он отчаянно нуждался в никотине в своем организме.

Цзиншик не видел тело женщины лично. Это дело было не в его компетенции. Он слышал об этом от другого офицера.

Очевидно, ее тело было в ужасном состоянии. Казалось, что ее очень жестоко пытали. Он не знал, из-за чего эти ублюдки сделали с ней что-то подобное.

Это была какая-то паршивая шайка. Главарь был убит в драке с другой бандой, а важные люди из банды были либо арестованы, либо убиты. Все, что осталось, — это жалкие члены группы, что убили женщину.

И полицейский сорвался с места и убил их. Из-за женщины. Кем она была?

— Время как будто остановилось, — сказал он. — С тех пор как она ушла, все кажется бессмысленным.

— Сонхун, — сказал Цзиншик, — ты не молод. Ты знаешь, что эти чувства проходят со временем. Время исцелит. Почему ты так себя ведешь? Она ушла, и ты не можешь этого изменить. Но у тебя все еще есть жизнь, которую нужно прожить. Просто сотрудничай со мной. Мы можем сократить твой срок. И когда выйдешь на свободу, ты все еще сможешь работать следователем. Я помогу, когда ты выйдешь. Мы должны найти хорошего адвоката. У тебя есть кто-нибудь на примете?

Цзиншик попытался убедить его в последний раз. Он пытался в течение часа. Но всякий свет, что он видел в его глазах, снова исчезал. Как будто тускло горящая лампочка гаснет, окутывая мир тьмой.

Прошло совсем немного времени после того, как Сонхуну был вынесен приговор, когда Цзиншик услышал о смерти своего друга в тюрьме в результате нападения. Его тело было вывезено из тюрьмы его братом и кремировано без каких-либо похорон, подобающих великому полицейскому.

Цзиншик так и не узнал, кем была эта женщина и что она значила для его друга. Однако в пасмурные дни, когда он курил, он все еще мог видеть безжизненные глаза своего друга.

Цзиншик вскоре бросил курить, потому что ему было невыносимо больше вспоминать эти пустые глаза.

http://tl.rulate.ru/book/66872/2511321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь