Готовый перевод The Marquis’ Daughter Wants to Do Nothing / Дочь маркиза ничего не хочет делать: Глава 15.1

«Да, что-то пошло не так».

Элеонора внезапно погрузилась в свои мысли.

В своей прошлой жизни она читала всевозможные веб-романы. Больше всего ей нравилась «Жизнь Серсо», но она прочла и много других любовных фантастических романов. Она знала все, что можно было знать о формуле романтики в фэнтези.

Жанр реинкарнации был самым примечательным. В этих историях персонаж рождался заново и использовал знания о предыдущей жизни, чтобы изменить историю и свою жизнь.

Такие персонажи могли бы повернуть ход истории вспять.

Обычно второстепенные персонажи, как и злодеи, попытались помешать героине.

В жанре реинкарнации второстепенные персонажи и злодеи могли бороться, используя знания о своих предыдущих жизнях, чтобы стать главными героями. Тот, кто сможет привлечь на свою сторону больше кандидатов в главные герои мужского пола, в конечном итоге становится настоящей героиней.

— Кто бы это мог быть... — удивилась Элеонора и пробормотала. — Кто...

Мисс Келеван терпеливо стояла перед Элеонорой и хмурилась.

— Ваше высочество, — сказала она, — вы собираетесь вернуться на праздник?

— Секунду, — сказала Элеонора, — я кое о чем думаю.

— Вам не нужно ни о чем думать, — сказала мисс Келеван. — Вашему высочеству просто нужно вернуться на вечеринку, улыбнуться другим дворянам и заверить их, что все в порядке. Если вы не разберетесь с тем, что произошло ранее, все может стать еще хуже.

Элеонора перестала расхаживать и, прищурившись, посмотрела на мисс Келеван.

Фрейлина королевы склонила голову набок и посмотрела на нее, сложив обе руки перед собой. Выглядело так, будто она пыталась вразумить непослушного ребенка.

«Невероятно!» — Элеонора вскипела. — «Неужели эта горничная ведет себя неуважительно по отношению ко мне? Она всего лишь горничная! А я — наследница трона!»

Фрейлина — не простая горничная. Будучи ближе всех к королеве и заботясь обо всех ее нуждах, она знала все ее секреты, а также много знала о политике.

Но все же.

— Убирайся.

— Прошу прощения? — не ожидавшая такой реакции, мисс Келеван посмотрела на Элеонору удивленными глазами.

— Я сказала, убирайся, — крикнула Элеонора. — Ты не имеешь права пилить меня по поводу того, вернусь я на вечеринку или нет! Как ты смеешь быть такой грубой и высокомерной по отношению ко мне? Убирайся немедленно!

Элеонора пристально посмотрела на нее.

Мисс Келеван, подавив свое удивление и гнев, с раскрасневшимся лицом схватила подол юбки, поклонилась и вышла из комнаты.

Никто не осмеливался заговорить с Элеонорой. Ее горничная, Джейн Энн, тихо стояла, наблюдая за Элеонор, вытянувшись по струнке. Они знали свое место.

«Если бы мне понадобился какой-нибудь совет, я бы обратилась к тому, у кого стоит спросить. Как смеет горничная указывать мне, что делать? Неужели мой авторитет упал до такого уровня?» — Элеонора покачала головой.

Сейчас это было не так важно. Келеван вообще не была важна. Главным было найти того, кто реинкарнировал в романе.

— И вот я здесь, как дура! — Элеонора хлопнула себя по лбу, когда ей в голову пришла внезапная мысль.

Соперницей принцессы обязательно должна была стать женщина. При чем, девушка такая же красивая и настолько же узнаваемая, как и Элеонор. Девушка, обладающая не таким большим авторитетом, но по-своему могущественная. Девушка, изменившая свою судьбу, хотя должна была умереть.

— Конечно, это не может быть кто-то, кроме нее.

Та девушка, что лебезила и приглашала на танец главного злодея истории. Девушка, которая разделила с Элеонор внимание мужчин на празднике. Девушка, пытавшаяся украсть то, что должно было принадлежать ей.

Было очевидно, что дочь маркиза Уишберна была перевоплотившимся персонажем.

***

Я знала, что все обернется именно так, с того момента, как начала танцевать. Но я не знала, что дело дойдет до этого.

Мужчины, что танцевали со мной, казалось, совсем не уставали. Когда я заканчивала танцевать с одним из них, появлялся другой, приглашая на танец. И если бы я попыталась отказаться, они выглядели бы такими оскорбленными.

Это был кошмар!

Дедушка некоторое время назад покинул мероприятие. Он сказал моим родителям, что навестит их послезавтра, чтобы узнать больше о деле, касающемся графа Торо.

Это прозвучало скорее как предупреждение.

Папа потер виски. Похоже, ему было нелегко с дедушкой. Дедушке всегда нравилось мучить папу.

Танцы на некоторое время прекратились. К счастью, никто больше не подошел ко мне, чтобы пригласить на танец. Но это было похоже на затишье перед бурей.

Никогда не знаешь, когда кто-нибудь подойдет и позовет на танец снова. Я должна была сбежать, пока могла!

Избегая чужих глаз, я схватила подол своего платья и побежала вверх по лестнице.

К счастью, это не выглядело странно. Многие люди поднимались и спускались по лестнице, кто-то шел в туалет, кто-то поправлял макияж, а кто-то просто прогуливался.

Вместо того, чтобы войти в отдельную комнату отдыха для мужчин и женщин и дать передохнуть ногам, я прошла по коридору и, спустившись по лестнице, направилась прямо к дворцовому саду.

Я точно не знала, куда иду, но мне просто нужно было уйти. К счастью, у входа в сад не было стражников.

 

http://tl.rulate.ru/book/66872/2334377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь