— Пожалуйста, присаживайтесь, ваше превосходительство. Слуги в замешательстве и не знают, что делать, — Эмбер снова попросила его сесть.
Он начал двигаться скованными и неловкими движениями, выдвигая стул и садясь напротив Эмбер. Поскольку стол был не слишком большим, Эмбер и Каликс могли внимательно изучить выражения лиц друг друга.
— Приготовьте еду, — дворецкий, следивший за ситуацией, приказал слугам принести блюда в точно назначенное время.
Пирог с соленой говядиной, артишок, приготовленный вместе с лесными грибами, крестовая булочка с виноградом, маленькая пресноводная рыба на гриле с зерновым порошком и, наконец, разноцветное желе со сладким соком агавы появились одно за другим и были поставлены на стол.
Эмбер была весьма удивлена, увидев еду. Эти роскошные блюда трудно увидеть на обеденных столах восточных земель.
Обычная еда состояла из продуктов, законсервированных в соли, но то, что было подано, состояло из мяса, овощей, рыбы и даже десерта. Для восточных земель, где не хватало природных ресурсов, овощи и рыба были ценнее мяса. Десерт — тем более.
Хотя это блюдо нельзя сравнить с экстравагантными блюдами запада, перед ней был роскошный пир, достойный владыки восточных земель.
Повар наполнил бокал Эмбер вином с довольным выражением лица. Подойдя к Каликсу, он начал наливать вино в его бокал, говоря при этом.
— Как вы и заказывали, мы приготовили прекрасное блюдо, подходящее для банкета.
— ...Я уверен, что сказал, что буду есть отдельно.
Вот почему он так удивился при виде Эмбер. Похоже, Каликс тоже планировал есть отдельно.
Но шеф-повар отреагировал так, будто никогда не слышал о подобном.
— Хм? Но ваше превосходительство, вы же сами это сказали. Вы приказали нам вложить всю душу в приготовление сегодняшних блюд. Поэтому я...
Пока повар продолжал говорить, Каликс уставился на него страшными глазами. Даже дворецкий, стоявший рядом с шеф-поваром, широко раскрыл глаза и намеренно наступил шеф-повару на ногу.
Цвет исчез с лица шеф-повара, и он быстро закрыл рот рукой.
Каликс повернулся к Эмбер и изучил выражение ее лица.
Эмбер сидела, не говоря ни слова. Хотя еда уже остывала, она не собиралась притрагиваться к ней. Тот факт, что Каликс планировал есть отдельно, не удивлял.
«Но если он действительно собирался есть отдельно...» Эмбер с недоумением смотрела на удивительный пир, приготовленный перед ней. «Значит ли это, что пир был приготовлен только для меня?»
Хотя другого способа интерпретировать ситуацию не было, в это оказалось трудно поверить.
Но почему? Почему Каликс так заботился об Эмбер, что отдал этот приказ?
«Чтобы сдержать свое обещание?»
Эмбер вспомнила разговор с Каликсом в тренированном зале. Тогда она попросила его обращаться с ней вежливо. И Каликс обещал это сделать.
«Но сказать, что все это из-за того обещания, — это слишком». Эмбер лишь хотела, чтобы он обращался к ней с почестями и вежливостью.
Пока она с подозрением в глазах смотрела на еду, Каликс открыл рот.
— Все вы, покиньте комнату.
Казалось, он был разгневан тем, что повар не понял его приказа. Слуги и повар побледнели и быстро покинули столовую.
— Мне нужно заняться вашей едой и...
— Я в порядке, просто покиньте комнату.
Даже дворецкий, который остался, чтобы присмотреть за Каликсом, был немедленно отвергнут. Дворецкий обеспокоенно посмотрел на герцога и его жену, склонил голову и вышел.
http://tl.rulate.ru/book/66842/2349407
Сказали спасибо 37 читателей