Готовый перевод must in death your daylight finish? (-my sun sets to rise again.) / должен ли в смерти твой дневной свет закончиться? (-мое солнце садится, чтобы снова взойти.): Глава 1.4

Действительно многое можно рассказать о культуре и народе, - удивляется Итачи-Сириус, черт возьми, - по тому, чему и как они учат своих детей.

Для него это более или менее похоже на то, как прошло его первое детство. Не только в милитаристском, строгом подходе к воспитанию детей, но и в отношении преподаваемого материала.

Наиболее очевидное сходство заключается в том, насколько много внимания уделяется иерархии и месту человека в ней. О, некоторые различия, конечно, существуют, но основное внимание - по крайней мере, на данный момент - уделяется тому, чтобы ребенок прочно укоренился в окружающей среде. Кто вы, каково ваше место в мире, как вы собираетесь интерпретировать сложную сеть начальников (никто), равных (символическое меньшинство) и подчиненных (почти все, кого вы когда-либо встретите)? Работа с подчиненными-это область достаточно сложная, чтобы потребовалосьизучение на протяжении всей жизни, и ты всё ещё мог бы допустить ошибку. Идзанами плакала, если бы только ему все еще не приходилось вспоминать те же уроки клана Учиха, которых было достаточно, чтобы вызывать бесконечное замешательство и разочарование.

В такие времена, как сейчас, он кипит. Гребаный Шаринган был бы наслаждением. Пожалуйста, запомните

Если отбросить бесконечную социальную обусловленность, основы уроков также были относительно похожи на те, которым обучали детей-шиноби. Прилагаются значительные усилия для развития у ребенка чувства собственного "я", которое, как мы надеемся, будет прочно укоренено и непоколебимо. По крайней мере, в теории. На практике чертовски трудно, с одной стороны, попытаться внедрить патологическую веру в иерархию и в то же время развивать и поощрять индивидуальное осознание. По его опыту, результаты, как правило, представляют собой мешанину высокомерия и неуверенности, когда чувство собственного достоинства человека было связано с положением, отведенным ему при рождении. Что, учитывая трагическую подлость Итачи, имеет тенденцию время от времени взрываться у всех на глазах.

Проходить через подобные уроки сейчас - забавно. К этому моменту никто просто ничего не может сделать, чтобы внушить Итачи-Сириусу - что-либо. Что ж - Регулус мог бы поддаться, возможно, но не он - удачи.

"Простите, что прерываю, мама, но когда я начну обучаться магии?” Он спрашивает леди Блэк, когда они заканчивают сеанс запоминания генеалогии.

Странный вопрос заставляет ее замолчать, и она смотрит на своего первенца холодными, проницательными глазами. “Вы, как и каждый Блэк, будете посещать главную Академию магии в Великобритании, Школу чародейства и волшебства Хогвартс. Детей не обучают использованию Магии до того, как им исполнится одиннадцать, так как их ядра считаются слишком нестабильными и подверженными непоправимым повреждениям.”

Они тупо смотрят друг на друга в течение долгой серии мгновений, оба осознавая очевидную ошибку в этом предложении. Итачи - Сириус, черт возьми, - сознательно использует Магию уже много лет, хотя и с большими усилиями и средними результатами.

"Мы, Блэки, не очень-то заморачиваемся с любыми мелкими законодательными актами, которые Министерство думает засунуть нам в глотку, но в этом вопросе консенсус был достигнут и принят очень давно. Детей не следует обучать. То, чему они нучатся в свое время, в конечном счете зависит от них”.

Итачи не кивает, потому что это плебейский жест, за которым быстро следует все возрастающее осуждение, но мягко наклоняет голову, чтобы показать, что ее точка зрения была признана. Потому что это, безусловно, признано. В чем может быть причина этого - допустимости на этой единственной арене, где преимущество может быть так легко достигнуто?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/66716/1770823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь