Готовый перевод The Prideful Wizard in MHA / Гордый волшебник в МХА.: Глава 22

Банг и Мидория, не мигая, смотрели на новое пополнение Додзё. Их тренировки проходили каждые два дня, чтобы мышцы успевали восстанавливаться. За эти два дня можно многое успеть, и, видимо, Сириус решил потратить свое время на то, чтобы завести себе змею. Пять чешуйчатых ублюдков.

"Блэк, на кой хрен тебе пять змей и почему они ощущаются как сама смерть?" спросил Бэнг, с интересом глядя на своего ученика.

"Как сама смерть? Но они такие милые! Как ты можешь называть их смертью?!"

"Я называю лопату лопатой. Да, они еще молоды, но не менее опасны, особенно та черная, что у тебя в волосах".

За свою долгую жизнь Бан научился определять степень опасности своих противников, самым опасным из которых был Тосинори и... . этот лысый мужчина. А эти змеи уже излучали половину той опасности, которую излучал All Might в расцвете сил. Это было нехорошо, особенно если Сириус об этом не знал.

"И ты не ответил на первый вопрос". добавил Идзуку. "Зачем вам нужны змеи? Ты собираешься использовать их как опору? Тогда как ты будешь их контролировать? Ты ничего не сказал о своей бзике, ты можешь управлять змеями? Тогда это было бы логично, хотя в ситуациях, когда вы не можете отдать им приказ, они могут случайно задеть гражданских... Ой!".

Бормотание зеленоглазого подростка было остановлено шлепком по голове от Банга.

"Я не знаю, что это было, и не хочу знать".

"Извини, такого давно не случалось. . ." Щеки Идзуку слегка покраснели от смущения.

"Но брат прав, ты не ответил на вопрос".

Сириус посмотрел на змей, обвившихся вокруг его пальцев и правой руки, и пожал плечами.

"Я научился разговаривать со змеями у парня с бзиком, которая позволяла ему говорить на их языке. Да, я собираюсь попросить их быть моей поддержкой. И у меня нет бзика. Технически".

Изуку потрясенно уставился на Сириуса, переваривая эту информацию, а Банг только кивнул в знак понимания. Его Причуда была бесполезна в работе Героя, поэтому он натренировал свое тело до такой степени, что "создал" несколько Причуд, используя только тяжелый труд и талант. Одно только его боевое искусство можно считать причудой.

"Технически?" спросил Идзуку, все еще потрясенный.

"Ну, обычные люди не знают, как разговаривать со змеями, а я еще и использую для этого науку в ее высшей форме".

'Рано или поздно они все равно узнают о моих способностях, так что лучше показать мою "Героическую причуду". Просто на всякий случай". подумал Сириус и надел свои белые перчатки с Кругом Трансмутации на внутренней стороне ладони.

Он коснулся земли, и его руки вспыхнули красной молнией, из земли поднялся маленький, но очень детализированный каменный бонсай. Банг и Мидория просто уставились на технически безкваркового подростка перед ними. Если бы им не сказали заранее, что это наука, во что трудно было поверить, они бы поклялись, что это квир.

". . . Почему в земле есть вмятина?" наконец спросил Идзуку.

"Закон эквивалентного обмена. Чтобы получить или создать что-то, что-то равноценное должно быть потеряно или уничтожено, поэтому я взял землю и превратил один элемент в другой. Я только что продемонстрировал простейшую Трансмутацию, но Алхимия может гораздо больше".

Мидория просто молча смотрел на дерево бонсай пару минут, после чего его взгляд обратился к Сириусу.

"Ты можешь научить меня?"

Теперь была очередь Сириуса смотреть на Идзуку. Он мог бы легко начать учить его, но проблема была в том, что на изучение алхимии уходили годы! Чтобы стать полезным в бою, достаточно пары недель - как ни странно, научиться создавать ножи из обрезков довольно просто, - но чтобы по-настоящему сражаться с помощью алхимии... . .

Сириус хотел отказаться, но взгляд Изуку заставил его остановиться. Этот ребенок хотел больше власти, и если Блэк откажется, он пойдет искать ее в другом месте. И он найдет того, кто даст ему эту силу, будь он хорошим или плохим.

". . . Да, я могу. Но предупреждаю сразу, это будет нелегко. Я могу и буду выжимать из твоего мозга каждую каплю разума. Надеюсь, ты готов к тому, что не только твое тело, но и твой разум будет болеть как сука".

Глаза Идзуку пылали решимостью и не дрогнули.

"Принеси это."

Банг, который все это время задумчиво смотрел на каменное дерево, вдруг поднял голову.

"Насколько я понимаю, ты можешь использовать материалы, чтобы изменить их структуру и форму, я прав?"

"Да." отрывисто ответил Сириус, чувствуя, что за этим вопросом не последует ничего хорошего.

Самодовольная улыбка Бэнга нисколько не помогла ослабить это чувство.

"А, ты можешь помочь мне починить мое Додзе? Я стал довольно стар и не могу сам выполнять такие скучные - кхм - сложные задачи".

Блэк и Мидория посмотрели на своего старого сэнсэя с пустым выражением лица.

""Ты просто не хочешь за это платить"." сказали они одновременно, все еще не проявляя никаких эмоций.

На лбу Банга появилась галочка, а его глаз начал дергаться.

"Я учу тебя бесплатно! Конечно, я не хочу платить за это! Даже денег Комиссии Героев не хватит, если я буду чинить это здание каждый раз, когда что-то ломается!"

Следующие тренировки стали вдвое сложнее, пока Банг не успокоился.

---

После тренировки оба подростка решили, что лучше всего проводить занятия в доме Блэка, так как в лесу их никто не потревожит, там были все необходимые материалы, а Идзуку не хотел сидеть дома больше времени, чем нужно. Так что сейчас они сидели за столом в гостиной, где Сириус закончил расспрашивать Мидорию о его знаниях физики, химии и, к удивлению зеленоволосого подростка, философии.

"Зачем нам нужна философия? Разве ты не говорил, что это наука в чистом виде?" озадаченно спросил Идзуку.

"Это так, но использование Алхимии требует не только знания и понимания теорий, но и понимания самого мира. Без этого ни один Алхимик не сможет стать мастером своего дела, как бы он ни старался. Я знал двух парней, которых оставили на необитаемом острове, чтобы они поняли смысл фразы "Один есть все, все есть один". И они сделали это. Ты должен быть благодарен, что тебе еще нужно ходить в школу, иначе я бы выбросил твою задницу на остров и оставил выживать".

Идзуку вспотел, но у него было несколько вопросов, поэтому он продолжил.

"Кстати, разве тебе не нужно ходить в школу? Ты слишком молод, чтобы жить одному".

Сириус только взглянул на Мидорию, оторвавшись от своих записей по Алхимии.

"Я закончил несколько школ в своей прошлой жизни, мне этого было достаточно. И я не слишком молод, чтобы жить одному, никто не молод".

Этот ответ привел к новым вопросам, заставив Изуку нахмуриться.

"Два парня, которых ты знала. Что с ними случилось?"

Сириус вернулся к своим записям и начал что-то писать.

"Не знаю, но надеюсь, что они жили долго и счастливо".

". . . Хорошо, а что насчет "Все есть Одно" и "Одно есть Все"? Что это значит?"

"А это, мой дорогой ученик, - Сириус положил перед Изуку лист с дюжиной вопросов на нем. "Ты должен выяснить это сам".

Изуку кивнул и начал читать. Алхимия стоила того, чтобы стать философом. Подросток вздрогнул при одной мысли об этом. Он просто не любил философов, от них у него мурашки по коже.

"Эй." Идзуку поднял голову. "Ты только что подумал что-то грубое, не так ли?"

"Нет, не подумал".

Сириус сузил глаза и смотрел на Идзуку, как на добычу.

"Если это повторится, я отдам тебя в Банг на перевоспитание". Изуку кивнул и вернулся к своим вопросам. "Я пойду проверю кое-что".

С этим Идзуку остался один в комнате.

http://tl.rulate.ru/book/66686/1774881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь