Готовый перевод I Have Seven Dragon Souls In a cultivation world / У Меня Семь Душ Дракона В Мире Культивации: Глава 4: Близкий вызов!

"Отец!"

Потрясенно воскликнул Данте, увидев приближающегося отца.

Он не ожидал, что тот вот так бесшумно подкрадется.

'Что за способность у этого человека появляться всякий раз, когда ты думаешь о нем.

Этот человек - призрак или что-то вроде того?"

Все эти странные мысли крутились в голове Данте, и он бросил на Винтона странный взгляд, когда тот вошел.

Не обращая внимания на странные взгляды Данте, Уинтон уделил секунду, чтобы осмотреть Данте с ног до головы.

"Думаю, тебе лучше, раз ты уже одет и готов. Но что-то в тебе все еще не так?

Твоя аура... она изменилась.

И то, как ты говоришь. Это так отличается, почти как будто ты стал другим человеком", - холодно заявил Винтон.

"Кто ты или, что более уместно, что ты есть?"

Когда Винтон произнес эти слова, температура в комнате, казалось, резко упала.

Проклятье, он так быстро понял, что я изменился!

Данте уже был в панике от кратких слов Винтона.

"Как так получается, что другим героям удается избежать смены душ, но стоит изменить ауру, и меня раскрывают", - сетовал Данте.

Его сердце заколотилось под взглядом Винтона, и в тот момент, когда он собирался защищаться, в глазах Винтона мелькнул слабый черный свет.

внезапно Данте показалось, что глаза Винтона смотрят прямо сквозь него.

Когда Данте поднял глаза, ему показалось, что он видит своего отца, он вдруг почувствовал, что начинает падать.

Оглядевшись вокруг, он обнаружил, что его окружение незаметно превратилось из спокойной и уютной комнаты в странную бесконечную темноту.

Темнота была кромешной.

Дошло до того, что он даже не мог разглядеть свои руки, когда держал их перед собой.

В этой темноте он обнаружил, что скорость его падения не была постоянной.

Напротив, его скорость быстро увеличивалась.

Но это было еще не все, так как во время падения он чувствовал странное давление на себя, и по мере того, как он падал все быстрее, давление становилось все сильнее, причиняя мучительную боль.

Боль стала настолько сильной, что Данте захотелось закричать, но тут он обнаружил страшный факт.

Давление на него было настолько сильным, что воздух даже не мог выйти из его легких!

Не только говорить было невозможно, но теперь казалось, что он даже не может дышать!

Ощущения были настолько безнадежными, что Данте казалось, будто он тонет в бесконечной темноте перед ним.

Секунды спустя Данте почувствовал, что его кости скрипят под давлением, так как его скорость достигла смехотворно высокого уровня.

"Крррк!"

Звук ломающихся костей раздался вокруг, когда тело Данте послало электризующий сигнал боли через всю его нервную систему.

"Неужели... неужели я здесь умру?"

"Как жалко"

Когда Данте подумал эти последние слова, он почувствовал, что его сознание медленно ускользает от него, а мысли становятся все более размытыми.

"Данте!"

Внезапно Данте почувствовал теплый поток энергии, проходящий через него, оглядевшись вокруг, он обнаружил, что вернулся в свою комнату.

"Прости, Данте, пока я проверяла твою душу на наличие повреждений, я случайно использовала слишком много силы".

"Похоже, что в твоей душе ничего не изменилось, кроме увеличения силы души", - заключил Винтон.

"Но меня озадачивает то, что нет никакого объяснения резкому увеличению силы души".

"Может быть, потому что я выиграл турнир", - быстро ответил Данте.

"Что ты имеешь в виду?" - спросил Винтон.

"До того, как я выиграл турнир, я всегда чувствовал определенное давление, чтобы победить. Возможно, это был мой сердечный демон, заставлявший меня быть слишком одержимым победой, а после победы я почувствовал, что избавился от давления в своем разуме и культивации. Это, должно быть, потому, что я избавился от своего демона сердца, что, возможно, объясняет увеличение ментальной силы".

Винтон не ответил Данте, что вызвало у Данте внутреннюю панику, вместо этого он думал про себя.

"Предлог, который он придумал, кажется возможным, и после осмотра его души она кажется той же самой, единственное, что изменилось, это его аура".

"И я, кажется, слишком остро отреагировал, это было всего лишь изменение ауры, но никогда не знаешь, какие подлые средства могут использовать эти ублюдки, чтобы добраться до меня, это не редкость, когда одержимость душой имеет место, особенно когда жертва серьезно ранена. В конце концов, лучше перестраховаться".

"Но я думаю, я должен оставить его в покое, в конце концов, у каждого есть свои секреты, пока душа та же самая, и он все еще мой Данте, я думаю, это не имеет значения", - заключил Уинтон.

"Данте соберись, у нас через час твое пробуждение, пойдем на платформу пробуждения".

Видя, что отец сменил тему Данте внутренне вздохнул и быстро ответил

"Я был готов все это время, я просто ждал тебя!"

"Хмф" фыркнул Винтон, игнорируя его бред, когда он повернулся.

"Данте, ты пойдешь с нами или будешь ждать здесь весь день?"

После этого Винтон быстро вышел, не дав Данте шанса ответить, Данте мог только последовать за ним из комнаты.

Он вышел из комнаты с легкой ухмылкой предвкушения, думая о боевой душе, которую он может пробудить.

Выйдя из своего комплекса, он полюбовался семейным поместьем, украшенным фамильными знаками, величественным красным змеем, извергающим дыхание пламени. Это была наследственная боевая душа семьи Кинсман, боевая душа глубокого ранга - пламенная гадюка. Сильная боевая душа, обладающая способностями к пламени и яду, которая часто передавалась по наследству в семье родственников, что позволило им закрепиться здесь, в Ярком стальном городе.

Когда он приблизился к платформе пробуждения, его отец произнес.

"Данте, мне нужно встретиться с другими старейшинами семьи, чтобы убедиться, что все идет по плану, просто отправляйся на платформу без меня, увидимся в начале церемонии".

"Конечно, я не против", - ответил Данте.

Оставив отца позади, Данте пошел к платформе, которая сразу же привлекла его внимание.

Это была возвышенная платформа, поддерживаемая 12 толстыми цилиндрическими столбами, к которой вела короткая лестница.

Сама платформа была отделана бронзой и украшена мистическими рунами и глифами, которые время от времени вспыхивали ярким призматическим светом.

Пока Данте стоял в благоговении перед великолепным мастерством, появилась группа детей, шептавшихся и смеявшихся между собой. Они были элегантно одеты в мантии разных цветов. Во главе их шел мускулистый мужчина ростом более двух метров, одетый в простую красную церемониальную мантию, но даже она не могла скрыть его выпуклые мышцы, которые, казалось, готовы были взорваться в любой момент.

Казалось, заметив Данте, его глаза сузились, на лице появилась теплая улыбка, и он подошел к Данте.

" Я удивлен, что ты смог прийти на церемонию, я думал, что ты, по крайней мере, будешь покалечен после использования этой секретной техники".

"Мы все не мои противники без твоих жульнических приемов, как насчет того, чтобы провести еще один бой, чтобы доказать это, или ты, возможно, боишься?"

http://tl.rulate.ru/book/66412/1763666

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь