Глава 20.
– А, я уронил его.
– Надо было дать его нормально. Что стоишь? Дай другой, – смеясь, сказал Соу Ак.
– …… – вздохнув, Ён достала второй цветок из шкатулки.
А Бэк Ли Пё, который сделал вид, что берёт его, вновь уронил цветок.
Два пиона, растоптанные его ногами, лежали рядом на земле.
– ……
– Ещё остался. Отдай его мне.
Теперь в шкатулке был лишь один цветок.
Ён перестала улыбаться и просто смотрела на близнецов.
– А, что? Я просто случайно уронил их. Ты недовольна?
– Верно. Нужно просто отпустить эту ситуацию.
Неужели они не чувствуют этого? Острой, жалящей ауры, исходящей от Намгун Вана, стоящего позади меня.
Ён молча преградила путь Намгун Вану, который собирался вмешаться.
И захлопнула крышку деревянной шкатулки.
– Ты!..…
– Вот, – прервала Ён Ака, который пытался придраться к ней, получив нужный момент, протягивая шкатулку Пё.
– Чт, что? – Бэк Ли Пё выглядел слегка растерянным.
– Ты же берёшь их, чтобы отдать Ли Ли? Теперь, даже если уронишь его, цветок будет в шкатулке, поэтому не пострадает, если наступить на него.
Пё, не находивший ответа, глупо открывал и закрывал рот, а потом схватил шкатулку:
– ……Хм! Надо было сразу сделать так. Из-за тебя я уронил цветы. Пойдёмте! – и быстро направился к воротам, словно сбегая.
Соу Ак и Бэк Ли Мён последовали за ним.
– Ён, ты такая добрая. Ха-ха-ха, – сказал Мён, на мгновение останавливаясь перед Ён, и, похлопав её по плечу, прошёл через ворота.
– ……
– ……
– Просто невероятно, – раздался приглушённый голос после долгого молчания.
Ён подняла голову, смотря на Намгун Вана.
– Почему остановила меня?
– Разве вы не пытаетесь скрыть свою личность?
– ……
В тот момент, когда Намгун Ван вышел бы вперёд, не осталось бы другого выбора, кроме раскрытия его личности. Человек, личность которого неизвестна, не может обвинять прямых наследников клана Бэк Ли.
– И…… – вздохнув, Ён присела перед растоптанными пионами. – Ситуация была проигрышной.
Намгун Ван слегка наклонил голову, словно прося объяснений.
Ён снова тяжело вздохнула.
– Их много. Близнецы и старший брат Бэк Ли Мён – это уже три человека. Что бы произошло, если бы я настаивала на том, чтобы не отдавать им цветы? – девочка старалась говорить спокойнее, делая вид, что ничего не произошло, но всё равно чувствовала себя несколько подавленной. – Я бы просто стала плохим ребёнком, который даже не может подарить цветок своей кузине.
– ……
– Если бы разозлилась из-за того, что он наступил на него…… то стала бы злым ребёнком, который придирается к другому из-за ошибки.
– Это не было ошибкой.
– Однако если бы близнецы и Бэк Ли Мён сказали, что это была ошибка, кому бы поверили?
Это была ситуация, с которой Ён сталкивалась множество раз до возвращения во времени.
Никто…… не верил мне.
– Что это……
В тот момент, когда Намгун Ван собрался закричать, топот копыт остановил его.
А за ним раздался знакомый голос.
– Ён? Почему ты здесь?
– Отец! – как только И Кан спрыгнул с коня, Ён бросилась к нему.
Слабый аромат лекарств исходил от рук отца, который удобно подхватил дочь на руки.
И Кан озадаченным взглядом посмотрел на Ён:
– Почему ты здесь, а не заходишь? Где Онду? Почему твои волосы снова распущены?
– Отец, я ждала тебя!
– Меня? – И Кан моргнул со слегка расширившимися зрачками. И мягко улыбнулся.
Эта улыбка была такой тёплой, что Ён постоянно удивлялась ей, даже видя каждый день.
– Куда делся Онду? Что с твоими волосами? – спросил И Кан, гладя дочь по волосам.
– Отец, к тебе пришёл гость!
– Гость? – И Кан слегка повернул голову и вскоре заметил Намгун Вана. – ……Ты!
На его лице отразилось чёткое удивление.
И Кан по очереди посмотрел на дочь и Намгун Вана, а затем тихо спросил:
– Ён, ты знаешь, кто это?
– Нет, но когда я посмотрела на почерк в письме, то поняла, что он – гость отца, – ответила Ён, спокойно качая головой.
– Тогда почему вы не вошли и не подождали меня внутри?
– Правильный вопрос. Привратники не смогли распознать почерк, который узнал даже шестилетний ребёнок, – Намгун Ван провёл пальцами по краю бамбуковой шляпы.
Привратники не смели поднять взгляды с того момента, как И Кан приехал к воротам. А когда они услышали слова Вана, то их лица побледнели.
– Что это значит? – спросил И Кан с мрачным лицом у привратников из-за необычного голоса друга.
Те, кто только что бесстыдно вели себя по отношению к Ён и Намгун Вану, внезапно замерли с сомкнутыми губами, словно на них нанесли клей.
Что может быть сложнее, чем признаться в собственной ошибке?
– Почему ничего не говорите?
Хоть привратники игнорировали Ён, они не осмеливались проигнорировать И Кана.
В итоге один из привратников, запнувшись, ответил:
– Это…… мы не могли впустить человека с неизвестной личностью в клан Бэк Ли, поэтому остановили его.
– ……Неизвестной личностью?
– Довольно, – вмешался Намгун Ван, когда нахмурившийся И Кан собирался отчитать привратников. И спокойно снял бамбуковую шляпу.
По крайней мере один из привратников узнал его. Всё потому, что цвет его лица, что и так был белым, резко сменился на серый.
– Ворота клана Бэк Ли подобны небу. Как кто-то может пересечь их без надлежащего разрешения?
Когда капюшон, закрывающий его лицо, был скинут, послышался звук сдавленного дыхания.
Намгун Ван скривил губы и вытащил именную табличку, чтобы никто не мог отрицать его личность.
– Намгун Ван из семьи Намгун. Теперь я могу войти? – Ван холодно посмотрел на привратников, и шляпа из его руки упала на землю.
Крак, – мужчина наступил на целую бамбуковую шляпу и тут же отпнул её.
Один из привратников с грохотом рухнул на землю, закрывая лицо. Это был тот, кто издевался над Намгун Ваном самым неприятным образом.
Перед рухнувшим привратником упала и почти бесформенная бамбуковая шляпа.
Боже!..…
Идеальный кадр: десять за техническое исполнение и десять за артистизм.
****
– ……ис, мисс.
– Ум.
– Мисс! Мисс, просыпайтесь! Вы просили разбудить меня.
– Ам, хо!
Это был насыщенный событиями день.
Ён была уверена, что значительно поправилась, но её физическая сила, казалось, не соответствовала мыслям девочки.
Она исчерпала всю свою выносливость, поскольку заснула, рухнув как лист бумаги, едва вернувшись в свою комнату.
Теперь я понимаю, почему меня заставляют приходить с занятий раньше……
Горничная под присмотром Онду вытерла лицо Ён тёплым полотенцем и даже собралась заплести ей волосы.
– Позже, мне нужно кое-куда сходить!
Ён вышла из комнаты вместе с Онду.
Однако не могла полностью проснуться, поэтому, зевая, споткнулась.
– ……Это уже слишком. Избить кого-то бамбуковой палкой. Никогда в жизни не видел подобной грубости……
– Пусть радуются, что всё закончилось на этом уровне……
Чем ближе Ён подходила к комнате И Кана, тем чётче становился разговор.
– ……Сейчас ты младший лорд семьи, а ведёшь себя так лишь из-за того, что разозлился……
– Значит, я должен обращать внимание лишь на то, что думают другие?
– Это не то, что я сказал.
– Разве? А, ну, поскольку они – привратники Бэк Ли, думаю, логично, что ты встаёшь на их сторону.
– ……
– Нет? Почему ничего не говоришь? Они оскорбляли меня и просто поплатились за это!
Бам! – послышался звук удара по столу.
Боже, ссорятся, они ссорятся. Я знала, что так и будет.
Как Ён и ожидала, из комнаты раздавались звуки ссоры.
Онду, следовавший за ней, был так встревожен, что не знал, что делать.
– Принеси чай и закуски, – махнув рукой, сказала Ён.
Онду быстро понял, что мисс особенная, даже несмотря на то, что ей всего шесть лет.
– Тогда…… полагаюсь в этом на вас, – он с облегчением поклонился и быстро отступил.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
http://tl.rulate.ru/book/66395/4813580
Сказал спасибо 1 читатель