Готовый перевод I became the despised granddaughter of the Murim clan / Я стала презираемой внучкой могущественного клана Мурима: Глава 18.

Глава 18.

*****

Сок Га Як спокойно смотрел на ленту для волос цвета нефрита в своей ладони. Это была обычная лента с вышивкой и небольшим количеством украшений, которую часто использовали дети знатных семей.

– Ушла?

– Да.

– Отлично. Не стоило приводить его дочь сюда, пока здесь молодой господин И Кан.

– Да. Кажется, я отнёсся к этому слишком легкомысленно. Я так удивился, когда она спросила об этом, проходя мимо конюшни, – улыбающееся лицо мальчика, говорившего о своём удивлении, совершенно не отражало этого. Скорее, оно показывало веселье.

Это было первое живое выражение лица Сок Га Яна, который с самого приезда сюда проводил свои дни так спокойно, словно был мёртв.

– ……я всё подробно объяснил молодому господину И Кану. С этого момента будь осторожнее, – вздохнув, негромко сказал Сок Тэуй. – Несчастные отец и дочь.

– Сок Тэуй также испытывает сострадание?

Старик промолчал, услышав слова ребёнка в которых, казалось, была острая кость.

Сок Га Як был во дворе с того момента, как Бэк Ли Ён начала наблюдать за близнецами.

Худая и болезненная на вид девочка.

Она хмурилась, смотря на кузенов, словно ей не нравилось их поведение.

Однако, в конце концов, просто ушла, ничего не сказав.

Тогда Га Як подумал про себя: «Ничего выдающегося для дочери Бэк Ли И Кана» и решил направиться к своему учителю.

Но внезапно слуга учителя Ки стал уводить учеников со двора в учебный класс.

Времени перерыва оставалось ещё немало, поэтому действия слуги были непонятными.

Сок Га Яка охватили подозрения и он продолжил наблюдать за двором.

Вскоре после этого во двор, ставший тихим, вернулась только что ушедшая Бэк Ли Ён.

Её волосы, аккуратно заплетённые до выхода из школы, сейчас были распущены.

Тут Га Як и понял. Что именно эта девочка убрала учеников.

Она отжала слуге учителя Ки ленту для волос и попросила завести детей в класс ранее.

И……

Тогда он умрёт. Какая жалость, – тон, которым Ён сказала это, звучал так, словно она вот-вот заплачет, но её глаза были сухими.

– ……кажется, тебе понравился этот ребёнок.

– Да. Она весёлая.

*****

Грохот-грохот.

Ён сидела в трясущейся карете.

Когда она закрыла глаза от усталости, Онду обратился к девочке:

– Мисс, не тяжело? Я могу понести.

– Нет. Всё в порядке.

В руках широко зевающей Ён была шкатулку. Чёрная деревянная шкатулка, украшенная перламутром, бабочками и арабеском.

Сначала украшу одним кабинет отца……

Простота в обстановке не так уж и плоха, но его кабинет всё равно слишком уныл, поэтому наличие хотя бы одного цветка создаст в ней более приятную атмосферу.

Один я поставлю у себя в комнате, а один хорошо высушу и положу в мешочек. Отлично.

Внутри шкатулки были цветы, которые Сок Га Як собрал для неё.

Он даже предоставил ей шкатулку, чтобы цветки не повредились в дороге.

Цветки пиона были такими большими и яркими, что всего 3 цветка заполнили всю шкатулку.

Он подозрительный, но не похож на плохого ребёнка……

Вскоре карета прибыла к резиденции Бэк Ли.

Медленно выйдя из кареты, Ён услышала какой-то шум и посмотрела в сторону ворот.

– А, я ведь сказал, что это не нужно.

– Пожалуйста, пройдите проверку.

– Ай, проверка бесполезна! Этот человек такой настойчивый.

– ……клан Бэк Ли всегда так приветствует гостей?

– Каким гостем может быть ублюдок, который даже не может подтвердить свою личность? Почему бы тебе не уйти, пока говорят по-хорошему?

Что за сумасшедший поднимает шум перед воротами Бэк Ли?

Множество гостей приходили и уходили в резиденцию Бэк Ли каждый день.

Однако подобные беспорядки случались редко.

Всё потому, что привратниками, охраняющими ворота, были воины, обученные боевым искусствам.

– Мисс, давайте вернёмся домой? – осторожно спросил Онду, размышляя о том, стоит ли связываться с сумасшедшим, который был поднимал шум перед воротами клана Бэк Ли, но когда оглянулся был поражён.

Это было связано с тем, что мисс, которой он прислуживал, уже приближалась к месту, где происходила ссора.

– Не собираетесь уйди до того, как ситуация обострится?

– Попробуйте, если сможете, – ответил мужчина, держа в руках меч, завёрнутый в ткань.

Это была опасная ситуация, когда привратники схватились за мечи из-за его саркастичного тона.

Напряжённую ситуацию разрушил детский голос, звучавший спокойно, даже беззаботно:

– Что происходит?

Мужчина и привратники одновременно посмотрели на Ён.

Привратники, узнавшие Бэк Ли Ён, нахмурились, а вот выражение лица мужчины невозможно было увидеть.

Незнакомец был одет в грязную, бесцветную дорожную одежду и даже меч был обёрнут тканью, что не позволяло угадать его личность.

Капюшон, доходивший до переносицы мужчины, закрывал половину его лица и, единственным, что было видно, два тёмных глаза.

Это была одежда при которой любой человек, увидевший такого человека за сто миль, мог сказать о его крайне подозрительной личности.

Однако Ён поняла, кто этот мужчина, как только увидела его глаза.

Близкий друг отца.

Однако именно он стал причиной его смерти.

Намгун Ван – глава семьи Намгун, одной из 10 крупных семей и биологический отец главного героя этого романа, Намгун Рю Чона!

Почему такой человек здесь?

Ён могла узнать лорда Намгун, поэтому и Онду, слуга И Кана не мог не узнать его.

Онду, торопливо последовавший за Ён, широко распахнул глаза:

– Лорд Нам……! – но, собираясь закричать, он всё же замолк.

Онду медленно закрыл губы и его глаза забегали из стороны в сторону, не в силах задержаться на одном месте.

– Онду? Что случилось?

– Эт, это…… это, Мисс, это, – Онду продолжал смотреть на Намгун Вана.

По изменившемуся взгляду слуги, Ён поняла ситуацию.

Намгун Ван использует Чоным?

Чоным – боевое искусство, использующее внутреннюю энергию для тайной передачи слов так, чтобы другие не могли услышать их.

Большинство людей, достигших определённого уровня, могли использовать его.

Однако даже если звука нет, есть способ проверить используется ли Чоным.

Движение губ и горла.

Чтобы использовать Чоным, нужно имитировать речь.

Поэтому, узнать, используется Чоным или нет, можно посмотрев на форму губ или движение горла.

Конечно, неясно использует ли Намгун Ван, губы и шея которого закрыты шарфом, Чоным.

Но если Намгун Ван не остановил его, то нет причин по которым Онду не смог бы замолчать, когда выглядит так, словно сходит с ума из-за желания сказать что-то.

В любом случае, Намгун Ван ещё незнаком мне.

Ён похлопала ресницами и спросила так, словно была удивлена, увидев постороннего:

– Я пришла сюда, потому что тут шумели, что случилось? Я помогу, если смогу.

– Ты то?

– Я – Бэк Ли Ён из клана Бэк Ли, – сложив руки вместе, вежливо представилась Ён.

И увидела, как нахмурился Намгун Ван. В этот же момент в их разговор вмешался один из привратников:

– Мисс, это совершенно не ваше дело. Не могли бы вы просто уйти сейчас?

Намгун Ван резко поднял голову, смотря на привратника. Тот вздрогнул от этого взгляда и напряжённо вскинул подбородок, словно спрашивая и что тот сделает.

Это было поместье семьи Бэк Ли.

И это было жестом человека, который знал, что с воином клана здесь ничего не сделают.

Позже они пожалеют об этом……

Намгун Ван, крепко сжавший ножны своего меча так, словно собирался в любой момент обнажить его, посмотрел на Ён и глубоко выдохнул.

А затем тихим голосом из-под капюшона начал спокойно объяснять ситуацию.

Чем больше Ён слушала его историю, тем сильнее становился её шок.

Как видно по его одежде, Намгун Ван пытался войти в резиденцию Бэк Ли, не раскрывая свою личность.

Конечно, он не просто так настаивал на входе. Намгун Ван пытался доказать свою личность, используя пригласительное письмо от Бэк Ли И Кана вместо удостоверения личности.

Вот здесь и возникла проблема.

Привратники преградили путь Намгун Вану, заявив, что не уверены, что это действительно письмо Бэк Ли И Кана.

Казалось сумасшедшим то, что привратники не могли проверить почерк молодого господина своего клана, но всё же это было возможно.

В такой ситуации им просто нужно было позвать кого-то из резиденции, кто мог подтвердить его.

Однако вместо того, чтобы вызвать человека для проверки, привратники угрозами стали прогонять Намгун Вана.

– ……вот так всё и было.

Выслушав всю эту историю, Ён шокировано посмотрела на привратников.

Те сделали вид, что не замечают этого, избегая зрительного контакта с ней.

– Я проверю письмо.

– Ты? – Намгун Ван прищурился.

Ён кивнула и сказала так, словно прося довериться ей:

– Да. Я знаю почерк отца.

В прошлой жизни Намгун Ван посетил отца примерно в это же время.

Однако я никогда не слышала, что был подобный шум……

Или я не слышала это из-за своего затворничества?

Ён принялась внимательно читать письмо.

Как и ожидалось, оно было написано почерком её отца.  

Это простое письмо-приглашение, получатель которого остаётся анонимен.

Однако печать отца поставлена правильно.

Это тот тип приглашения, который часто используется для гостей, которые не хотят раскрывать свою личность.

А в это время Намгун Ван задавался вопросом, что она знает, наблюдая за тем, как ребёнок голова которой была размером с каштан, серьёзно рассматривает письмо, находя её забавной.

Ён аккуратно сложила письмо и протянула его Намгун Вану:

– Почерк и печать действительно принадлежат отцу. Проходите.

В тот момент, когда Ён попыталась взять на себя инициативу в ситуации, привратник снова преградил путь:

– Невозможно.

Почему нет!

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66395/4813578

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь