Готовый перевод I became the despised granddaughter of the Murim clan / Я стала презираемой внучкой могущественного клана Мурима: Глава 14.

Глава 14.

Бам, – Фехён, ударивший по столу кулаком, привлёк всеобщее внимание.

– Ён говорит верно! Сейчас не время идти в школу. И Ран, возвращайтесь к себе и подготовьте всё для уединённой тренировки Пё и Ака.

– Отец!

– Де, дедушка.

И Ран вздрогнула, а лица близнецов потемнели.

– Отец, как дети могут тренироваться в уединении? Они сейчас в самом расцвете сил, поэтому их нельзя кормить одним Пёккоктаном.

– Когда я был в их возрасте, я тоже тренировался в уединении!

– ……

– А ты, И Ран, как мать должна в первую очередь думать о будущем своих детей! Достижение высокого уровня в юном возрасте необходимо. Нет простого способа достичь его! Пусть сейчас тяжело, но это инвестиция в будущее!

Тётя вступила на третий ранг, когда ей было двенадцать лет.

Это был обычный результат для семьи Бэк Ли, но рядом с ней был отец.

Тётя, которую всё детство сравнивали с ним, повзрослев, теперь даже не может быть объектом сравнения.

После слов лорда Бэк Ли глаза И Ран дрогнули при взгляде на сыновей.

Близнецы, увидев выражение лица матери, испугались и закричали наперебой:

– Дедушка, я хочу пойти в эту школу!

– Я пойду в школу!

Мм, всё оказалось зря?

Не лучше ли, чтобы близнецы всё же пропустили школу? – подумала Ён и быстро покачала головой.

Дедушка придерживается принципа «всё или ничего».

Поскольку он собрал нас всех здесь и завёл этот разговор, то отправляться в школу или нет будет решаться сразу для всех. Дедушка не из тех людей, которые могут позволить кому-то идти, а кому-то нет.

– Пё, Ак, мама считает, что будет правильнее пройти тренировку в уединении, чтобы в будущем……

– Мама!

И Ран и близнецы начали спорить.

Эта картина стоит того, чтобы увидеть её. Это ведь тот случай, когда искры отлетают в твой собственный дом при попытке поджечь соседний? – Ён снова взяла палочки для еды, которые положила на стол.

Ох, стоит покушать. Я ещё не доела положенное, а уже пора возвращаться, – в трепете девочка потянулась к горе еды, к которой успела едва прикоснуться.

В этот момент И Кан положил туда ещё несколько круглых мясных шариков.

Когда Ён положила шарик в рот, её глаза расширились.

– Вкусно? – спросил И Кан и мягко улыбнулся, когда Ён энергично кивнула.

Морепродукты? Это не кальмар……

– Отец, отец, вам тоже нужно попробовать. Это вкусно, – девочка также предложила мясной шарик И Кану.

– Я уже много съел.

– Из чего они сделаны?

– Не знаю.

– Похоже на минари. Они из морской рыбы?

Бэк Ли Фехён смотрел на младшего сына и внучку.

Дочь ругается с сыновьями.

А сын и внучка, напротив, милуются, предлагая друг другу еду, – сердце лорда Бэк Ли сжалось от необъяснимого разочарования и изнутри поднялось непонятное чувство недовольства.

– И Кан, ты моришь своего ребёнка голодом?

– Пхак, – испуганная внезапным криком дедушки, Ён подавилась и закашлялась.

– Ён просто понравилась сегодняшняя еда, – ответил И Кан, похлопывая дочь по спине, словно уже привык к сварливости своего отца.

– Верно, дедушка. В, вся еда такая вкусная.

Я думала, мы не будем интересны ему, пока история с тётей не закончится, так почему он вдруг разозлился? – Ён изогнула глаза полумесяцами, улыбаясь так мило, как только могла:

– Дедушка, попробуйте и вы. Это очень вкусно!

– ……Хм, принеси попробовать. Мне тоже нужно проверить их. Что там такого вкусного!

*****

В конце концов было решено, что все внуки пойдут в школу.

Выражение радости на лицах близнецов и печали на лице И Ран в этот момент было незабываемым.

Ха-ха, не думаю, что смогу скоро забыть эти лица.

На следующий день после ужина, который закончился в таком хаосе, в дом к Ён приехали Манбансау и вкуснейшие мясные шарики, которые она пробовала в прошлый вечер. Конечно, тем, кто отправил всё это, был лорд Бэк Ли

  • Манбансау – четыре «друга» любого конфуцианского учёного: бумага, кисти, тушь и чернильный камень.

Манбансау был настолько хорошего качества, что даже И Кан был впечатлён.

Чернильный камень, на котором естественные узоры нефрита сливаются воедино, создавая иллюзию высокой сосны!

Дарить семилетнему ребёнку подобную роскошь просто невероятно.

Для дедушки я ведь ребёнок, который даже не умеет как следует писать.

Кроме того, лорд Бэк Ли написал о том, что поговорил с учителем Ки и Ён может начать неспешно посещать занятия после того, как ей станет немного лучше.

Я благодарна за то, что меня отправили в школу.

В любом случае таков характер дедушки: делать всё чётко. От дорогих подарков до Небесной золотой пилюли и обучения в школе.

Поскольку её дедушка так заботился о ней, Ён почувствовала, что должна сделать что-нибудь взамен, пусть и была незначительным человеком.

Однако что я могу подарить дедушке, у которого, кажется, есть всё?

После долгих раздумий ответ не оказался каким-то особенным.

Нет, что это такое? Я так старалась, – грустно рассмеялась Ён, смотря на носовой платок.

Вышивка на платке напоминала, скорее, кролика, чем цветок и бабочку, но важнее то……

Что Ён изначально думала вышить имя дедушки.

Но то, чтобы сделать это такими маленькими руками, даже не стоит упоминания.

И тут Ён снова столкнулась с проблемой.

Я его сделала, но как мне подарить его?

Вместо того чтобы доверить это слуге, мне хочется подарить кролика лично.

Вот только лично навестить дедушку для меня сложно.

Это правда, что он был добр ко мне в последнее время, но мне не стоит быть слишком самонадеянной.

Это не потому, что он принял меня, а лишь из-за отца.

После долгих раздумий Ён……

– Здравствуйте.

На лице воина, охранявшего резиденцию лорда Бэк Ли, появилось отчётливое выражение замешательства, говорящее: «Почему этот ребёнок заговорил со мной?».

– Кажется, я кое-что оставила, когда в прошлый раз оставалась в Субэк-данге. Могу ли я пойти и поискать эту вещь? – уверенно спросила Ён.

Как и ожидалось, стоит прорваться туда.

Девочка выглядела настолько спокойной, что воин понятия не имел, что ему делать.

Растерянный, он посмотрел на товарища рядом с собой. Но и другой воин не понимал этой ситуации.

Изначально я бы проигнорировал её и сказал подождать, пока милорд вернётся.

Но какие слухи ходят в последние дни?

Истории об этом ребёнке слишком необычные.

Воину не хотелось просто прогонять Ён, но он также не знал, когда вернётся лорд Бэк Ли, который ушёл ещё утром.

– Я буду сопровождать вас.

В конце концов после обсуждения воины решили, что один из них сопроводит девочку и проконтролирует.

Когда Ён подошла к комнате, в которой она останавливалась, она преградила путь воину, что собирался зайти туда следом за ней, и спросила:

– Ам, можно я поищу её сама?

– Что?

– Эта вещь немного секретная……

– Я буду ждать вас перед дверью, поэтому выходите, как только найдёте, – спокойно ответил воин, словно было смешно и абсурдно видеть маленькую девочку, которая едва дотягивала ему до пояса, пытавшуюся храбрится с серьёзным лицом. – Милорда нет дома, поэтому не шумите и не устраивайте беспорядок.

– Да!

Благополучно войдя в комнату в одиночестве, Ён немедленно закрыла дверь и огляделась.

Комната вновь стала такой, какой была, когда Ён впервые открыла глаза в ней. Пусть она и была свободной, за помещением тщательно ухаживали, поэтому внутри не было ни пылинки.

Где будет лучше?

Нельзя оставить носовой платок где попало. После того как я уйду, воин, стоящий за дверью, осмотрит комнату.

Поэтому его нужно положить в такое место, где платок не сразу заметят, но его найдёт служанка, прибирающаяся в этой комнате.

Кажется, пройдёт немало времени, прежде чем кто-то заглянет в ящики…… Положить под хвамён? А, тогда на платке останется след…… Да! Положу туда, – Ён подошла к кровати.

  • Хвамён – название цветка.

Одеяло приходится периодически взбивать и развешивать.

– Отлично, отлично, – довольно пробормотала Ён.

– Что отлично?

– Хо-о-о-о-о! – крик застрял у девочки в горле, и она едва смогла его подавить.

Сильная рука поймала Ён, когда та споткнулась, схватившись за сердце.

– Я испугался куда больше тебя! Почему ты испугалась? – лорд Бэк Ли, нахмурившись, смотрел на внучку.

– По…… подумала, что это призрак.

– Так ты думаешь, что я совсем не слежу за своим домом? Не поэтому ли ты вошла сюда как воришка!

– Простите, – Ён быстро склонила голову.

– ……

– ……

– Кхм, ты нашла свою вещь? Это она? – спросил Фехён, указывая на то, что Ён держала в руке.

– А, это, мм…… – Ён никогда не думала, что столкнётся с такой ситуацией.

Пока она колебалась, взгляд лорда Бэк Ли снова стал острым.

Ничего не поделать.

– Вообще-то я принесла это, чтобы подарить дедушке, – сказала Ён, почтительно протягивая носовой платок и письмо, которые держала в руках.

– Мне? – лорд Бэк Ли выглядел так, словно не мог поверить своим ушам.

– ……Да.

Первым делом Фехён открыл полученное письмо. И долго смотрел на кривые буквы.

Оно же…… читаемо? Я долго тренировалась, – по мере того как время чтения дедушки увеличивалось, уверенность Ён падала всё ниже, и она в тревоге прикусила губу.

– Ты сама вышила это? – к счастью, лорд Бэк Ли переключил своё внимание на платок.

– Да!

– И не приказала сделать это слуге? – Фехён с подозрением посмотрел на вышивку на платке.

Дедушка, если слуга покажет подобный уровень, его уволят……

– Я сделала её сама. Вот, это кролик, – Ён замахала руками так, словно ощущала несправедливость.

Нет. Я же ошиблась.

Нужно было сказать, что это цветок и бабочка!

Но когда я открыла рот, первым делом из него вылетело «кролик», кролик!

– Нет, не кролик…… – когда Ён увидела подозрение в глазах дедушки, возникшее там после её ответа, она поспешно заговорила вновь.

– Кролик…… кролики всегда такие милые?

А! Есть ли что-то, глупее этого?

Фехён смотрел так, словно видел что-то нелепое.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/66395/4591503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь