Появление Тао Те заставило Бамбуковый сад, наполненный смехом, на мгновение замолчать. Толпа уставилась на нее, как будто не могла поверить своим глазам. Они даже подняли руки, чтобы потереть глаза и убедиться, что это не иллюзия. При этом выражения их лиц стали необычайно странными.
Пэй Чанчжоу сидел спиной к воротам, поэтому, когда он увидел, что люди вокруг него внезапно замолкли, он немного удивленно спросил:
- Почему вы все замолчали?
Ему ответил приятный женский голос, раздавшийся из-за его спины:
- Да, почему вы все молчите? Разве сейчас ваш разговор не был особенно оживленным?
Голос был нежным и ласковым, но холодным.
Пэй Чанчжоу вскинул брови. Он медленно обернулся, и когда увидел ничего не выражающее лицо Тао Те, улыбка на его лице постепенно исчезла, сменившись удивлением, смущением и досадой.
Тао Те недолго смотрела на него, лишь бросила небрежный взгляд. Она сделала шаг вперед, ее спокойный взгляд окинул замершую толпу, а голос был ясен и холоден:
- Что, вы все настолько пьяны, что не кланяетесь при виде этой кронпринцессы?
Она была явно небольшого роста, но стояла с прямой спиной и необъяснимо пугающей аурой, которую никто не посмел бы недооценивать. Особенно ее взгляд, как она смотрела на них как на кучу мусора. Он был полон отвращения, безразличия и нескрываемого презрения.
Группа благородных дворян привела в порядок выражения своих лиц и поспешно поклонилась в приветствии:
- Приветствую наследную принцессу, множество благословений наследной принцессе.
Спустя несколько мгновений ожидаемое разрешение встать так и не прозвучало.
Пэй Чанчжоу был принцем, поэтому он просто сделал жест рукой и выпрямил спину. Остальные увидели, как он поднялся, и хотели последовать его примеру, но как только они собрались поднять головы, они услышали холодный голос Тао Те:
- Эта кронпринцесса давала разрешение встать?
Ругаясь про себя, они снова склонили головы. В своих сердцах они были крайне недовольны, эта женщина действительно бесстыдна! Неужели она пытается затеять с ними ссору? Все они были достойными сыновьями знати, но сейчас им пришлось склонить голову перед женщиной, это было действительно унизительно!
Видя это, Пэй Чанчжоу также нахмурил брови, его тон был немного недовольным, когда он сказал Тао Те:
- Наследная принцесса, я пью и веселюсь со своими друзьями, почему вы вмешиваетесь?
Тао Те лишь слегка взглянула на него и повернулась к тем, кто стоял перед ней, повысив голос:
- Вы не согласны поклониться этой кронпринцессе?
Толпа: «...»
- Даже если вы не согласны, вам придется потерпеть! Кто виноват, что мой муж - наследный принц?
Толпа: «...»
Тао Те неторопливо продолжила:
- Но, слушая то, что вы только что говорили, кажется, что вы ни во что не ставите наследного принца? О, вы действительно смелые! Вы даже обсуждаете личные дела наследного принца с этой кронпринцессой, вы на самом деле съели сердце медведя и кишки леопарда*? Я вижу, что вы все выглядите как люди, но ведете себя как собаки, стоило вам только выпить немного вина, и вы все раскрыли себя. Все мудрые книги, которые вы прочитали, пошли псу под хвост?
(ПП: идиома, означает безрассудную смелость)
Этот непрерывный шквал упреков привел толпу в замешательство. Когда они отреагировали, один или два смельчака попытались ответить:
- Вы...
Тао Те прямо посмотрела на говоривших:
- Я не просила вас говорить, почему вы открываете рот? Если вам так нравится говорить, идите со мной к Его Величеству и там высказывайтесь!
Двое мужчин тут же сердито опустили головы.
- Кажется, вы не особенно пьяны, вы все еще помните, кто такой Его Величество. Я думала, что вы так много выпили, что даже забыли, как должен вести себя правитель и его подданные, - Тао Те насмешливо рассмеялась.
- Я прекрасно знаю, что сейчас творится в ваших головах, и не побоюсь сказать вам, что я слышала каждое слово из того, что вы сейчас сказали... Я ничего особенного из себя не представляю, кроме того, что я особенно люблю помнить обиды, и мое сердце меньше игольного ушка*!
(ПП: идиома, означает крайнюю мелочность)
- Вы проклинали кронпринца на смерть и оскорбили эту кронпринцессу - ваши грехи непростительны. Если я не преподам вам сегодня хороший урок, я действительно зря стала кронпринцессой!
Когда собравшиеся услышали ее слова, они были удивлены и смущены, но это не произвело на них никакого впечатления. В конце концов, что могла сделать такая женщина, как она, не имеющая никакой власти, кроме как выпустить несколько резких слов?
- Кронпринцесса, мы просто пьяны и шутим, вы не должны принимать это всерьез.
- Правильно, сегодня банкет в честь дня рождения Юй Вана, если вы устроите слишком большую сцену, это будет нехорошо.
- Если вы все еще раздражены, давайте мы все вместе извинимся?
Видя их игривые и дешевые взгляды, Тао Те действительно убедилась в толстокожести мужчин. Ее глаза помрачнели, и она повысила голос:
- Линг Лонг...
Линг Лонг сразу же шагнула вперед и почтительно сказала:
- Кронпринцесса.
Тао Те наклонилась к ее уху и прошептала:
- Я знаю, что ты владеешь единоборствами, можешь ли ты бросить их вон в то озеро?
В глазах Линг Лонг мелькнуло потрясение, и она посмотрела на Тао Те, как бы спрашивая: «Когда вы узнали, что я владею единоборствами?»
Тао Те нежно похлопала ее по руке:
- Я расскажу тебе об этом позже. Самое главное сейчас - сбросить этих маленьких ублюдков в озеро, мы не должны показывать слабость!
Линг Лонг нахмурилась:
- Наследная принцесса, вы уверены?
Тао Те уверенно сказала:
- Ты просто бросай их, я возьму ответственность, если проблема станет слишком большой.
Она просто не верила, что эта группа пижонов осмелится устроить большой беспорядок. Даже если это и произойдет, она бы не побоялась предстать перед императором Чжаоканом. Пока имидж императора Чжаокана как любящего отца не рухнет, именно этим дешевым болтунам в конце концов не повезет!
Когда дворяне увидели двух шепчущихся женщин, они вообще перестали воспринимать Тао Те всерьез. Другими словами, эта женщина мягкая и слабая, она может только ругаться с ними. Возможно ли, что она действительно осмелится что-то с ними сделать?
Однако прежде чем они успели увлечься, они увидели, как девушка-служанка рядом с наследной принцессой бросилась вперед. Ее движения были резкими и быстрыми, со звуком рвущегося ветра.
Не успела толпа оглянуться, как послышалось несколько звуков «шлеп» и «плюх», и группа мужчин один за другим оказалась в воде.
- Ах, кто-нибудь, на помощь!
- Помогите, я не умею плавать!
- Это безумие, это безумие, помогите!
Внезапно сцена стала хаотичной, раздались крики и мольбы о помощи.
Глядя на благородных сыновей, борющихся в маленьком пруду, Тао Те почувствовала себя необычайно свежо!
- Линг Лонг, молодец, я приготовлю тебе что-нибудь вкусное, когда вернусь, - Тао Те похлопала Линг Лонг по плечу с довольным лицом, думая, что маленький ангел Пэй Янь был так добр, что послал ей такую хорошую помощницу.
Линг Лонг немного смутилась от комплимента и, склонив голову, молча удалилась за спину Тао Те.
Пэй Чанчжоу был ошеломлен разыгравшейся перед ним сценой и мгновенно протрезвел. Он недоверчиво посмотрел на Тао Те, как будто увидел привидение, указал на нее и громко спросил:
- Как ты смеешь...? Ты с ума сошла!
Тао Те, наконец, перевела на него взгляд и посмотрела на его палец, которым он тыкал ей в нос. Ее черные глаза опустились, она схватила его палец и с силой вывернула его...
- Ах!!! - Пэй Чанчжоу вскрикнул от боли.
Пока он корчился, Тао Те подняла руку и без колебаний дала ему пощечину. Она давно хотела избить эту мразь! Первоначальная владелица ее тела лишилась жизни, но этот подонок все еще жив и счастлив. Почему?
От звучного шлепка лицо Тао Те наполнилось праведностью, и она спокойно сказала:
- Третий принц, вы только что разговаривали со своей невесткой таким образом?
Ее действия были настолько стремительными, что все слуги во дворе были ошеломлены, даже благородные господа в пруду забыли, что тонут, и все в шоке смотрели в сторону берега.
Тао Те холодно встряхнула пальцы, которыми ударила Пэй Чанчжоу, как будто коснулась чего-то грязного, и достала свой носовой платок, чтобы вытереть руку.
Пэй Чанчжоу прикрыл лицо и посмотрел на Тао Те красными глазами. Уже не контролируя свою речь, он гневно сказал:
- Ты, сука, как ты смеешь бить меня?
Красивые глаза Тао Те сузились:
- Сука? Хорошо, очень хорошо... Похоже, что пощечина не вернула вам память. Линг Лонг, выбрось и это невежественное и непокорное создание тоже! Пусть он разбудит свой мозг как следует!
Пэй Чанчжоу никогда в жизни не подвергался подобным оскорблениям, в этот момент он не мог меньше заботиться о своей личности утонченного принца. Он злобно уставился на Линг Лонг:
- Ты посмеешь?!
Повернувшись к стоявшему рядом евнуху, он сказал:
- Чего ты застыл? Ты позволяешь бить своего господина?
Евнух стоял перед ним с испуганным выражением лица и думал: «Это произошло так быстро, кто бы мог среагировать!»
Тао Те наморщила лоб: Линг Лонг была дворцовой служанкой, если она бросит Пэй Чанчжоу в озеро, то императрица неизбежно будет сердиться и применит к ней какую-нибудь подлую маленькую хитрость.
Лучше было самой разобраться с Пэй Чанчжоу.
Задвинув Линг Лонг за спину, она бесстрашно встретила почти огнедышащий взгляд Пэй Чанчжоу и усмехнулась:
- Ты все еще хочешь ударить меня? Пэй Чанчжоу, ты больше не притворяешься ласковым?
Брови Пэй Чанчжоу дернулись.
Изгиб губ Тао Те становился все более язвительным, а в ее глазах отражалось крайне холодное отвращение:
- Раньше я не могла видеть твои мелкие недостойные мысли. Но я уже умерла один раз, так что теперь я вижу тебя насквозь. Если ты осмелишься тронуть меня сегодня, я сделаю так, что ты никогда не поднимешь голову перед своим отцом. Ты мне веришь?
Глаза Пэй Чанчжоу расширились:
- Ты!!!
Эта женщина слишком злая.. Как она могла стать такой? Раньше она не была такой.
Мысли Пэй Чанчжоу были в некотором замешательстве. Он не мог связать эту дерзкую и беспринципную женщину перед ним с прежней Тао Те, которая была такой нежной и покорной.
В этот момент дворяне, которых бросили в пруд, тоже были вытащены слугами. Они промокли до нитки, их одежды и обувь были покрыты грязью и водорослями, и они были в ужасном беспорядке.
Эти дворяне были настолько разгневаны, что хотели заживо разорвать Тао Те. Но когда они увидели, что эта женщина настолько свирепа, что осмелилась избить даже третьего принца, они все немного ослабли.
Как говорится, «опрометчивый человек боится безжалостного, а безжалостный боится отчаянного»*. По их мнению, Тао Те была безумцем, который не побоится смерти. Они не осмеливались шутить с ней, поэтому обратились за помощью к Пэй Чанчжоу, надеясь, что он выместит гнев от их имени.
(ПП: относится к человеку, который говорит и делает вещи, не задумываясь о последствиях, он не боится смерти и осмеливается отчаянно сражаться с другими.)
Тао Те равнодушно взглянула на них и сразу поняла, о чем они думают. Она искоса посмотрела на Пэй Чанчжоу:
- Не расстраивайтесь из-за этой пощечины. Кронпринц все еще ваш старший брат. Эти люди говорят о нем плохие вещи, но вы не остановили их, наоборот, вы слушали их с большим интересом. Это значит, что вы недоброжелательны и неправедны! Говорят, что невестка - это как мать. Я ваша невестка, но вы не только не согласны со мной, вы даже оскорбляете меня, называя сукой. Это действительно грубо и бесстыдно! Что плохого в том, что я дала вам пощечину? Не будет преувеличением сказать, что вы недобрый, неправедный, бессердечный и бессовестный человек. Вам следовало бы разорвать рот!
Когда дело доходит до ругани, Тао Те действительно никого не боялась.
Пэй Чанчжоу был немного смущен этими праведными словами, и его красное и опухшее лицо на некоторое время стало красно-белым.
В тот самый момент, когда его грудь наполнилась гневом, из-за двери вдруг раздался одобрительный возглас и аплодисменты:
- Отлично, маленькая девочка так хорошо сказала!
Группа дворян подсознательно посмотрела в сторону двери, и когда они увидели пришедшего человека, их лица сразу побелели. У лунных ворот стоял не кто иной, как наследный принц Пэй Янь, и седовласый старик в сером ханьфу, тот самый человек, который только что выкрикнул свое одобрение.
Все присутствующие дворяне были в основном молодым поколением и мало кто из них узнал седого старика, но Пэй Чанчжоу узнал его с первого взгляда и испуганно воскликнул:
- Четвертый дядя!
От его крика группа благородных сыновей также отреагировала, и их колени немного подогнулись. Старый, старый, старый... старый ван... почему он здесь? С одним кронпринцем справиться достаточно сложно, теперь здесь еще и хозяин дома, и, глядя на его внешний вид, очевидно, что он на стороне кронпринца...
Все кончено, все кончено.
Тао Те тоже удивилась, увидев Пэй Яня и старика. В то же время она не могла удержаться от ругательства. Ее мягкая и спокойная личность... разрушилась на глазах у Пэй Яня.
Тао Те повесила свою маленькую головку и послушно подошла к Пэй Яню. Ее ресницы, словно веер из перьев, слегка шевельнулись, когда она мягко и нежно позвала:
- Ваше Высочество.
Взгляд Пэй Яня осторожно осмотрел ее, и, убедившись, что она невредима, он вздохнул с облегчением и произнес негромкое «хм».
Тао Те снова посмотрела на улыбающегося Юй Вана, стовяшего рядом с ним:
- Четвертый... четвертый дядя?
Юй Ван погладил свою белую бороду и доброжелательно улыбнулся:
- Как поживает невестка моего племянника?
Тао Те улыбнулась ему, и когда она снова посмотрела на Пэй Яня, она сказала с некоторой паникой:
- Когда вы пришли?
- Не так давно, - Пэй Янь поднял руку, чтобы взять ее за запястье, и потянул ее за собой. Он слегка наклонился, и его тон был очень мягким, - Послушно встань за мной, я позабочусь об остальном.
Тао Те посмотрела в его темные глаза. Сначала она была ошеломлена, но через мгновение в ее сердце словно разлилось очень успокаивающее тепло. Она кивнула:
- Мм.
- Умница, - Пэй Янь поднял руку и погладил ее по маленькой головке, его улыбка была наполнена нежностью.
Когда кронпринц повернулся лицом к Пэй Чанчжоу и остальным, улыбка на его лице мгновенно исчезла, сменившись темной жаждой убийства, вспыхнувшей в его глазах. Он сделал шаг вперед, на его красивом лице не было никакого выражения, и его глаза были спокойны, охватывая всех перед ним одного за другим.
Очевидно, он ничего не сказал, но от взгляда, упавшего на их лица, у дворян задрожали головы и по спине пробежал холодок. Когда на них смотрела наследная принцесса, она словно смотрела на кучу мусора. Но кронпринц смотрел на них... как на группу мертвецов.
В тот момент, когда эта мысль пришла к ним в голову, толпа дворян невольно дрогнула, но они все же заставили себя успокоиться. Нет, нет, это, должно быть, иллюзия, даже если они говорили плохо, все они были сыновьями дворян, так что наследный принц мог обвинить их в неуважении, но он не мог убить их всех, не так ли?
Почувствовав гнетущую и удушливую атмосферу, Пэй Чанчжоу слегка кашлянул и поспешно шагнул вперед:
- Императорский брат, сегодняшнее дело - это всего лишь недоразумение...
Тонкие губы Пэй Яня изогнулись в улыбке:
- Недоразумение?
- Да, да, да, они все были пьяны, поэтому и сказали несколько пьяных слов. Я никогда не думал, что кронпринцесса услышит их. Женщины чувствительны, и их эмоции могут нахлынуть внезапно, так что... они получили урок, на самом деле не было никакой необходимости поднимать такой шум.
Сказав это, Пэй Чанчжоу повернулся лицом к группе людей и сказал:
- Вы все еще не спешите загладить свою вину перед кронпринцем и кронпринцессой?
Все эти благородные сыновья торопливо склонились, чтобы принести извинения.
Пэй Чанчжоу сказал:
- Императорский брат всегда был великодушен к другим, поэтому вы простите им их промахи, верно? Кронпринцесса также сделала им выговор и бросила их в воду, так что этого наказания достаточно. Более того, сегодня банкет в честь дня рождения четвертого дяди, не стоит устраивать слишком много сцен...
Прежде чем Пэй Янь успел что-то сказать, старое лицо Юй Вана помрачнело и он холодно уставился на Пэй Чанчжоу:
- Значит, ты все еще помнишь, что сегодня банкет в честь дня рождения этого вана!
Сердце Пэй Чанчжоу ослабло, и он виновато сказал:
- Четвертый дядя...
Юй Ван обратился к группе людей:
- Этот ван был в таком хорошем настроении, но вы, ублюдки, испортили его. Вы действительно молодцы, нечего сказать! Кто-нибудь! Идите и позовите их отцов и братьев в парадный зал. Я бы хотел спросить их, как они воспитывают своих собственных детей. Как они могли вырастить таких нелояльных, неправедных и неверных ублюдков?
Все благородные сыновья в панике смотрели на Пэй Чанчжоу, словно хватаясь за последнюю соломинку:
- Третий принц...
Пэй Чанчжоу всегда был их хорошим другом и знал, что если он сейчас не выступит в их защиту, то в будущем у него уже не будет никакого авторитета, поэтому ему пришлось напрячься и посмотреть на Юй Вана с улыбкой.
- Четвертый дядя, вы не должны сердиться в этот прекрасный день. Мы, молодое поколение, невежественны и создали вам проблемы. Мы примем любое наказание... и нет необходимости беспокоить парадный зал, чтобы не испортить банкет в честь вашего дня рождения.
Неожиданно Юй Ван пришел в ярость от его слов, ткнул пальцем в его нос и выругался:
- Ты, Пэй Чанчжоу, смеешь ослушаться меня!
Пэй Чанчжоу: «...?»
В следующее мгновение он увидел, как Юй Ван хватается за грудь и сильно кашляет.
Пэй Чанчжоу: «!!!»
Пэй Янь и Тао Те поспешно вышли вперед, чтобы поддержать его:
- Четвертый дядя, вы в порядке?
Юй Ван закричал:
- Ах, этот ван сейчас умрет от гнева...
Как только слова покинули его рот, его глаза закатились, и он рухнул прямо в объятия Пэй Яня.
Пэй Янь: «...»
Тао Те: «!!!»
Пэй Чанчжоу: «!!!»
Все остальные: «!!!»
Все кончено, все кончено, они довели старого вана до обморока, на этот раз с них точно сдерут кожу.
- Четвертый дядя! - Пэй Чанчжоу в панике шагнул вперед.
Пэй Янь холодно посмотрел на него:
- Ты заставил четвертого дядю потерять сознание и все еще смеешь приближаться? Лучше подумай о том, как ты будешь объясняться с отцом, когда вернешься во дворец!
Сказав это, он осторожно уложил Юй Вана на спину охранника.
Тао Те все еще стояла ошеломленная на месте, когда Пэй Янь взял ее за руку. Его взгляд был твердым и спокойным, когда он повернулся к ней и сказал:
- Пойдем.
Разум Тао Те был все еще пуст, поэтому она позволила увести себя, и они ушли вместе.
Как только они удалились, группа благородных сыновей, души которых практически отделились от тела, с трепетом приблизилась к Пэй Чанчжоу.
- Ваше... Ваше Высочество, что насчет этого... с Юй Ваном... ничего не случится, верно...
Заставить старого вана упасть в обморок во время праздничного банкета – величайшее преступление в глазах всего мира. Лицо Пэй Чанчжоу посинело, и он стиснул зубы:
- Откуда мне знать!
Он не сказал и двух слов, как он мог заставить эту старую тварь упасть в обморок? Сегодня действительно не его день!
...
Сун Юнин, стоявшая за лунными воротами, увидела, что Пэй Янь и Тао Те выходят, держась за руки, поэтому поспешно спряталась за скалой.
Кронпринц очень хорошо обращается со своей супругой, он так оберегает ее. Одна фигура была высокой и стройной, а другая - нежной и миниатюрной, они идеально подходили друг другу.
Вспомнив действия кронпринцессы, Сун Юнин слегка опустила глаза... Кронпринцесса была права, ей не нужно, чтобы кто-то учил ее, как быть кронпринцессой. То, как она вела себя сейчас, было немного грубовато, но это было так просто и жестоко, что у нее защемило сердце!
Что бы я сделала, если бы была на ее месте?
Он подумала, что у нее не хватило бы смелости обвинить этих людей, не так ли? Не говоря уже о том, чтобы бросать их в озеро и избивать... Для нее эти движения были просто невероятными и освежающими.
Сун Юнин поджала губы и посмотрела в сторону пары, которая уже давно ушла, молча благословляя их в своем сердце.
Внутри двора Сонгэ.
Тао Те продолжала бродить по дому, озираясь:
- Почему доктор до сих пор не пришел?
- Не волнуйтесь, этот ван в порядке, - Юй Ван, лежавший на кровати, внезапно открыл глаза и резко сел.
Тао Те: «...?»
Пэй Янь пояснил:
- Он притворялся.
Тао Те: Притворялся? Притворялся!
Не может быть, в любом случае, он еще и уважаемый старый ван из императорской семьи. Что за детские выходки... Правда?
Пэй Янь подошел к ней и тепло сказал:
- Я говорил тебе по дороге, не волнуйся, четвертый дядя в порядке.
Тао Те: «...»
Я думала, это были вежливые слова утешения!
Юй Ван погладил свою бороду с видом старого хулигана и пробурчал:
- Эти маленькие ублюдки устроили беспорядки на банкете в честь моего дня рождения, они должны заплатить определенную цену.
В этот момент он с улыбкой посмотрел на Тао Те:
- Маленькая девочка, этот ван притворился, что упал в обморок, чтобы помочь тебе выместить свой гнев!
Чтобы помочь выместить свой гнев? Он имел в виду наблюдать за их паникой?
Тао Те все еще была немного озадачена и моргнула своими большими блестящими глазами.
Пэй Янь понимающе прищурился и мягко сказал:
- Ты узнаешь через пару дней.
Юй Ван медленно сел в кровати, с любовью глядя на молодую пару.
- Янь-эр, эта твоя невестка действительно хороша! Она не только вкусно готовит, но и очень заботится о тебе. Это редкая вещь! Ты должен хорошо относиться к ней в будущем. Если ты поступишь с ней плохо, этот старик первым не пощадит тебя!
Темные зрачки Пэй Яня слегка дрогнули, и на его лице отразилась слабая улыбка. Он естественно положил руку на плечи Тао Те и привлек ее к себе с нежным выражением лица:
- Не волнуйтесь, четвертый дядя, я обязательно буду хорошо с ней обращаться.
Этот неожиданный интимный жест заставил сердце Тао Те учащенно забиться. Она слегка подняла глаза, чтобы посмотреть на него: золотистые лучи полуденного солнца тихо освещали его невероятно нежное лицо. Выражение его лица было таким серьезным, а длинные густые ресницы, казалось, были позолочены божественной мягкостью.
Внезапно ее сердце забилось так быстро, что она запаниковала. Нет, нет, нет! Тао Те, очнись! Это всего лишь игра, не воспринимай это всерьез!
Увидев близость молодой пары, Юй Ван улыбнулся и повернулся к Тао Те:
- Маленькая девочка, кронпринц хорош во всех отношениях, но он немного худоват. Ты отлично готовишь, было бы хорошо, если бы ты могла откормить его более основательно.
Услышав эти слова, Тао Те вежливо ответила:
- Четвертый дядя, не беспокойтесь об этом, я постараюсь сделать все возможное!
Юй Ван удовлетворенно кивнул и вдруг вспомнил кое-что и добавил:
- Есть еще одна вещь, над которой тебе следует потрудиться.
Тао Те:
- Хм?
- Янь-эр не очень здоров, поэтому я всегда надеялся, что он женится пораньше и у него будет наследник. Но он тянул время и отказывался жениться. Он сказал, что хочет подождать, пока ты станешь старше, прежде чем выполнять брачный контракт. Теперь, когда он наконец-то женился на тебе, вы двое должны поторопиться. Сейчас Янь-эру двадцать один год. Если бы я мог при жизни услышать, что у Янь-эра есть наследник, то у меня было бы на одно сожаление меньше.
Тао Те:
- А?
Щеки Тао Те запылали: завести... завести детей? Извините, я не могу работать над этим. Столкнувшись с ожидающим взглядом Юй Вана, она покраснела и побледнела от смущения, не зная, как ответить.
Видя ее застенчивость, Пэй Янь взял ее за руку и прямо спрятал ее за своей спиной.
Он бросил взгляд на ее слабо трепещущие ресницы и повернулся, чтобы посмотреть на Юй Вана. Его глаза персикового цветения улыбались, когда он сказал торжественным тоном:
- Четвертый дядя, не волнуйтесь, мы будем усердно работать.
Усердно работать......?
Тао Те удивленно подняла глаза.
Увидев защищающую ее широкую, прямую спину, ее светлое маленькое лицо покраснело еще больше.
http://tl.rulate.ru/book/66234/2322627
Сказали спасибо 94 читателя
Она недостаточно испорчена интернетом…
Видимо из-за долгого срока жизни ее вида, ее можно в некоторой мере считать наполовину современной наполовину древней, потому что воспитывали и родили ее те существа, который сами воспитывались тысячи лет назад…