Готовый перевод Gluttonous Crown Princess / Прожорливая наследная принцесса: Глава 3. Почему ты не умерла?

Видя, что Тао Те застыла на месте, Пэй Янь тихо объяснил:

- Возможно, в течение несколько дней тебе придется потерпеть. Император и императрица послали несколько придворных дам для охраны снаружи, если мы сейчас будем спать в раздельных комнатах, может произойти недоразмение. Но не волнуйся, я тебя не трону.

С этими словами он указал на кровать:

- Эта кровать достаточно большая. Ты будешь спать у внутренней стенки, а я – у внешнего края, хорошо?

Он был так терпелив в объяснениях, да и Тао Те  не была неразумной. Кроме того, если что-то на самом деле произойдет, с точки зрения ее номинальной стоимости, она бы даже осталась в плюсе, ясно!

- Да, тогда давайте... спать, - Тао Те склонила голову, подошла к кровати, сняла туфли и медленно поползла к внутренней стороне кровати.

Пэй Янь посмотрел на нее сбоку, на ней тоже было только тонкое белье. В шестнадцать лет ее тело было уже зрелым, а изгибы - стройными. Когда она вползала, лиф сорочки обнажил белую шею и декольте, добавляя немного шарма и двусмысленности.

Кронпринц спокойно отвернулся, на его красивом лице не было видно никаких эмоций. Через мгновение он поднялся и погасил две свечи.

Когда он увидел, что Тао Те смотрит на него краем глаза, он объяснил:

- Я очень чутко сплю, поэтому не могу нормально спать, если свет слишком яркий. Если ты боишься темноты, то я снова зажгу их ...

- А нет, мне тоже не нравится слишком яркий цвет, - Тао Те обнаружила, что он был действительно заботливым, неудивительно, что у внешнего мира сложилось впечатление о кронпринце как о преданном и нежном, теперь она убедилась, что это было действительно так.

Свечи были погашены, и большая красная вышитая занавеска с рисунком ста играющих сыновей медленно опустилась.

Когда Пэй Янь лег, Тао Те почувствовала, что изначально просторная кровать вдруг стала маленькой. Все ее тело бессознательно напряглось, и даже дыхание стало легким и медленным. Хотя она знала, что он не прикоснется к ней, это был первый раз за все годы ее жизни, когда она делила постель с мужчиной, поэтому было бы ложью сказать, что она не нервничала.

В пространстве под пологом кровати стояла тишина, и было слышно только дыхание двух человек. Тао Те закрыла глаза и попыталась заставить себя уснуть, но ее нос уловил слабый запах. Это от него так пахнет?

В этом аромате не было ни горького запаха лекарств, ни неприятного тошнотворного запаха болезни, он был свежим, как лес, покрытый снегом, заставляя чувствовать себя мирно и спокойно. Совсем как сам кронпринц, нежный и терпимый, с ним было легко ладить, как с весенним ветерком.

Постепенно Тао Те задремала, окутанная этим ароматом, она очень устала после долгого дня метаний.

Дыхание возле него стало долгим и ровным, Пэй Янь медленно открыл глаза и посмотрел в сторону.

Женщина рядом с ним крепко спала, ее черные, как вороново крыло, ресницы были похожи на маленькие веера, светлые и мягкие щеки были немного по-детски пухлыми, а свет от свечи падал на ее лицо сквозь красную занавеску, словно подкрашивая его слоем алых румян.

Она была так хороша, когда спала.

Но, когда она бодрствовала... тоже казалась неплохой?

После того, как он провел с ней вечер, она оказалась совсем не такой «претенциозной и эксцентричной», какой ее считали. Она притворяется?

На следующий день небо за окном было светло-зеленым, словно крабовый панцирь.

Возможно, из-за того, что она не привыкла спать в незнакомом месте, Тао Те проснулась очень рано. Но Пэй Янь проснулся даже раньше, и когда она встала, его подушка была давно пуста, а самого кронпринца нигде не было видно.

Через несколько минут вошла группа дворцовых служанок, ожидая, пока она умоется и оденется. По сравнению с плохим отношением придворных дам прошлой ночью, эти служанки  вели себя ни тепло, ни холодно, как безразличные инструменты, приходящие и уходящие в тишине.

Только служанка с расческой для волос по имени Линг Лонг сказала ей несколько слов.

- Ваше Высочество кронпринцесса, как вы думаете, этот макияж и прическа подойдут? - спросила Линг Лонг.

При этом взгляд Тао Те упал на изысканное бронзовое зеркало, и когда она увидела внешность человека в зеркале, она не могла не просиять.

У женщины в зеркале была белоснежная кожа, маленькое круглое личико, изящный носик, полные и розовые губы, и, что самое чудесное, эти глаза - темные, как виноград, со слегка опущенными веками, с оттенком соблазнительности, маняще невинные и чистые.

В данный момент служанка уложила ее волосы в традиционную прическу и добавила  золотые украшения. Тао Те выглядела как хорошо одетая кукла.

Видя, что Тао Те не издала ни звука, Линг Лонг спросила:

- Ваше Высочество кронпринцесса, что-то не так?

Тао Те пришла в себя и слабо улыбнулась ей:

- У тебя очень умелые руки, я хорошо выгляжу с такой прической.

Увидев светлую и добрую улыбку наследной принцессы, Линг Лонг замерла и прошептала:

- Хорошо, если наследная принцесса довольна.

- Кстати, где Его Высочество?

- Его Высочество сейчас учится в зале Чонгвен, он должен скоро вернуться.

Тао Те посмотрела на слегка посветлевшее небо за окном и прищелкнула языком: он был действительно прилежен, раз встает так рано, чтобы заниматься.

Она села, окинула взглядом слуг в зале и после минутного молчания спросила:

- Это все люди из Восточного дворца? Моя семья никого не отправила, чтобы служить мне?

Линг Лонг молчала, словно раздумывая, как ответить.

В этот момент из-за занавеса раздался глубокий и холодный голос:

- Ваши личные служанки и горничные вчера немного оплошали, поэтому этот принц попросил их вернуться.

Занавеска из бисера отодвинулась, и к Тао Те медленно приблизилась высокая, стройная, лунно-белая фигура. Пэй Янь мягко посмотрел на Тао Те и поднял брови:

- Слуги Восточного дворца плохо вам служит?

Когда прозвучали эти слова, все слуги в зале изменились в лице. Тао Те, естественно, почувствовала атмосферу и поспешно сказала:

- Нет, нет, нет, они все очень хорошо служат, я просто спросила случайно.

- Если ты привыкла к прежним слугам, то позже я попрошу их вернуться, чтобы обслужить тебя, - после паузы Пэй Янь нежно посмотрел на нее, его улыбка была легкой, - Ты выглядишь очень мило в такой одежде.

Когда с раннего утра ее похвалил симпатичный юноша, Тао Те немного смущенно потупила глаза:

- Спасибо.

Пэй Янь поджал губы:

- Иди и позавтракай, тебе еще нужно пойти и засвидетельствовать свое почтение императору и императрице.

- Засвидетельствовать свое почтение...? - Тао Те была ошеломлена.

Когда Пэй Янь увидел ее потрясенное лицо, он подумал, что она беспокоится о том, что произошло прошлой ночью, и мягко сказал:

- Не нервничай, отец не даст тебя в обиду, а что касается императрицы... она этого не сделает.

Тао Те все еще не была уверена и понизила голос, чтобы спросить:

- Ваше Высочество, знают ли Его Величество... и императрица о вчерашнем инциденте?

Пэй Янь сказал:

- Они должны быть в курсе.

Вчера сваха прямо отнесла невесту в комнату новобрачных. Она даже не засвидетельствовала свое почтение свекрам, и любой, у кого есть хоть немного мозгов, мог догадаться, что в этом есть что-то подозрительное. Но одно дело - думать, другое - осмелиться произнести это вслух.

Услышав его слова, лицо Тао Те побелело, а сердце заколотилось:

- Небеса убьют меня!

Император и императрица знали о том, что она приняла яд, так что рейтинг их благосклонности к ней будет прямо отрицательным? Что ей делать, если она оскорбила больших боссов этой эпохи?

Но чему быть, того не миновать. От этого никуда не деться.

После безвкусного завтрака Тао Те пробормотала:

- Что бы ни случилось, не паникуй - и последовала за Пэй Янем, как маленькая перепелка.

Молодая невестка пришла выразить свое почтение, поэтому сегодня во дворце Ганьцюань было особенно многолюдно. На императрице Чжоу была корона феникса и мантия феникса из золотой шелковой парчи, она сидела на кресле феникса с прямой спиной. Императрица выглядела нежной и ухоженной, кожа у нее была мягкая и эластичная, без морщинок в уголках глаз, и во всем ее облике ощущалось зрелое очарование.

Слева и справа от нее сидели три наложницы высокого ранга и еще пять незамужних принцесс. Среди них наиболее выделялась вторая принцесса Пэй Лингби, которая была рождена императрицей Чжоу.

Пэй Лингби, которая обычно всегда была хорошо и модно одета, сегодня нарядилась еще более гламурно и роскошно. Те, кто не знал, могли подумать, что она - главная героиня дня.

Увидев, что наследный принц и наследная принцесса еще не прибыли, Пэй Лингби поправила позолоченный шелк с изумрудной подвеской в волосах и лениво сказала:

- Прошло много времени, но даже тени их не видно. Невестка действительно считает себя важной персоной, заставляя королеву-мать и всех дам ждать ее одну.

Императрица Чжоу посмотрела на Пэй Лингби строгим взглядом, с некоторым предупреждением:

- Они молодожены, поэтому могут опоздать, не говори ерунды.

Пэй Лингби поджала губы и в сердцах пробормотала:

- Какие молодожены, кто не знает о прискорбном происшествии в Восточном дворце прошлой ночью?

Эта глупая Тао Те на самом деле покончила с собой, приняв яд. Тц-тц, кронпринц, должно быть, был так зол, что его вырвало кровью. Она слышала, что туда был послан имперский врач, но неизвестно, смог ли он спасти ее. Но даже если и так, как у Тао Те могло хватить наглости выйти к людям?

Пока она злорадствовала, внезапно раздался резкий голос евнуха из-за пределов зала:

- Наследный принц прибыл, наследная принцесса прибыла...

Все в зале выпрямились и посмотрели в сторону двери. Брови Пэй Лингби слегка сошлись, не может быть, неужели она пришла?

Утренний свет ярко освещал зал, и в теплом весеннем свете пара красивых людей шла бок о бок.

Разумеется, лицо принца Пэй Яня было настолько красивым, что даже если все в зале были знакомы с ним, они все равно были ошеломлены с первого взгляда. Посмотрев на него несколько мгновений, их взгляд упал на женщину рядом с ним.

Она была одета в длинное платье дымчато-розового цвета с широкими рукавами, в пышной прическе переливался набор праздничных изысканных украшений с рубинами, которые подчеркивали яркие глаза, блестящие белые зубы, нежное лицо и ясную ауру.

Когда она увидела, что все смотрят на нее, она не застеснялась и великодушно улыбнулась. Эта улыбка была похожа на теплое солнце, отражающееся от белого снега зимой, и на весенний дождь, который играет с зеленой ивой, заставляя людей чувствовать себя очень комфортно.

Все три наложницы по возрасту годились ей в матери, и все они были в восторге, увидев такую воспитанную и красивую девушку.

- Этот сын приветствует императрицу и всех дам, - поклонился Пэй Янь.

- Эта невестка приветствует мать-императрицу и благородных наложниц, - Тао Те последовала его примеру и опустилась на колени.

Императрица Чжоу добродушно улыбнулась:

- Хорошо, хорошо, вставайте и присаживайтесь.

Тао Те села рядом с кронпринцем и слушала, как императрица Чжоу подзывает принцесс:

- Подойдите и поприветствуйте своих брата и невестку.

Пять принцесс вышли вперед по порядку. Старшая принцесса в раннем возрасте вышла замуж в другую страну, и теперь старшей во дворце была вторая принцесса, Пэй Лингби, которая была одного возраста с Тао Те, им обеим было по шестнадцать лет. Остальным принцессам было по одиннадцать или двенадцать лет, а самой младшей, шестой принцессе, было всего восемь лет.

Тао Те приветствовала их всех дружелюбно. За исключением второй принцессы, которая смотрела на нее неприязненно, все было в целом гармонично.

Императрица Чжоу с улыбкой обменивалась с ними любезностями, Пэй Янь вежливо отвечал на протяжении всего процесса, а Тао Те сидела в стороне и играла роль улыбающейся вазы для цветов.

По истечение четверти часа, вошел пухлый евнух, улыбнулся и поклонился императрице Чжоу:

- Императрица, Его Величество просит Его Высочество зайти.

- Хорошо, - императрица Чжоу посмотрела на Пэй Яня и мягко сказала. – Янь-эр, иди и поприветствуй сначала своего отца, а кронпринцесса посидит здесь со мной.

Темные глаза Пэй Яня слегка дрогнули, и он задумчиво посмотрел на Тао Те, по-видимому, сомневаясь. Тао Те слегка подмигнула ему, давая понять, что она справится здесь одна, и ему не стоит беспокоиться.

- ... - Пэй Янь улыбнулся ей, затем встал, чтобы попрощаться, и ушел с пухлым евнухом.

Императрица Чжоу наблюдала за общением пары сверху, в ее прекрасных глазах вспыхнул глубокий свет, но ее лицо оставалось благосклонным и нежным, когда она поддразнила:

- В конце концов, они молодожены и не могут расстаться даже на некоторое время, такой любви можно только позавидовать.

Остальные наложницы тоже засмеялись и поддержали ее, похвалив кронпринца и его жену за их хорошие отношения, а также похвалив Тао Те за ее хорошую внешность и знание манер.

Глядя на дружеское отношение императрицы и наложниц к себе, Тао Те втайне почувствовала облегчение. Однако, по словам Пэй Яня, императрица знала о принятом яде, но она все равно могла относиться к ней с такой добротой и дружелюбием. Понятно, что она притворяется смущенной, чтобы не проткнуть этот слой бумаги*...

С этой точки зрения, актерские способности женщин гарема были действительно хороши.

(ПП: идиома – означает обнажить чьи-то проблемы)

Как раз когда ее мысли сбились с курса, вторая принцесса Пэй Лингби вдруг заговорила:

- Вторая невестка, мой брат-принц нездоров, вы должны хорошо заботиться о нем, не злите его.

Тао Те была ошеломлена, но сказала с вежливой улыбкой на лице:

 - Его Высочество - мой муж, я, естественно, буду хорошо заботиться о нем, не беспокойтесь об этом, вторая сестра.

Услышав ее спокойный и собранный ответ, лицо Пэй Лингби слегка изменилось, и она уставилась на Тао Те так, словно увидела привидение. Тао Те не посмотрела на нее и повернулась лицом к другим принцессам, чтобы поболтать с ними.

После очередной чашки чая вошел евнух и сказал, что Его Величество объявил, что наследная принцесса должна явиться к нему.

- Ваше Величество, Ваши Высочества, эта невестка вас оставит, - Тао Те с пышным торжеством поднялась, а за ней последовали слуги, державшие в руках подарки и  награды от императрицы и наложниц.

- Хорошее дитя, иди, - императрица Чжоу улыбнулась и кивнула ей.

- Мама, я провожу вторую невестку, - Пэй Лингби резко встала и, не дожидаясь согласия императрицы Чжоу, пошла по следам Тао Те.

Как только они вышли из главного зала, Пэй Лингби внезапно схватила Тао Те за запястье. Тао Те была поражена, и ее брови недовольно нахмурились:

- Вторая принцесса, что вы делаете?

Пэй Лингби пристально вглядывалась в ее лицо, губы ее были странно сжаты. Эта Тао Те, кажется... стала очень красивой?

Хотя ее внешность не изменилась, но раньше она всегда выглядела безжизненной и замкнутой, а сегодня она элегантна и великодушна, источая восхитительную ауру, прямо-таки не давая отвести от нее глаз...

Пэй Лингби так гордилась собой, что нарядилась сегодня, но не ожидала, что как только она прибудет, внимание всех людей во дворце будет приковано к этой стерве. Это действительно раздражает!

Недовольство в глазах Пэй Лингби становилось все сильнее и сильнее, она высокомерно подняла подбородок и сказала властным тоном:

- Ты пойдешь со мной, я хочу тебя кое о чем спросить.

Такой тон голоса очень расстроил Тао Те, но, подумав, что это все еще в пределах границ дворца Гань Лу и что вокруг так много дворцовых служанок и евнухов, она не могла позволить себе спорить с ней, поэтому последовала за ней за колонну.

Убедившись, что никто не слышит их разговора, нежное лицо Пэй Лингби мгновенно помрачнело, а ее прищуренные глаза феникса уставились на Тао Те и она холодно спросила:

- Тао Те, почему ты не умерла?

http://tl.rulate.ru/book/66234/1766833

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь