Готовый перевод Flower of Steel / Цветок из стали [Завершено✅]: Глава 65.1. Похищение

Серьезно? Вот так внезапно огорошь подобными заявлениями кого-то, ни один не поверит. В их существовании убедиться невозможно, так как знать, демон это или нет?

— Ваше высочество, почему вы так уверены?

— Все потому что я…

Он не успел договорить, потому что раздался громогласный крик:

— Ваше высочество! Вы в порядке?! Божечки, на вашем прекрасном лице царапина!!!

Слова господина Архана меня удивили, и я повернулась посмотреть на лицо принца, на котором виднелась тонкая красная полоска.

— Ерунда. Не о чем беспокоиться.

Ничего страшного, говорит он, а для меня это важно.

Ярость всклокотала во мне, и я задрожала от ярости, как вулкан. Да кто посмел оставить след на лице-достоянии всей нации?!

Я злилась от малейшей царапинки на любимом человеке, а не только лишь из-за красоты.

Господин Архан в точности выражал мои чувства.

— А для меня страшно! Это непростительно! Царапина на прекрасном совершенном принце! — верный слуга просто рвал и метал, и гвардейцы, кажется, были согласны с ним.

— Наш драгоценный принц!

— Они поплатятся за это!

— Да! Мы не простим это никому, кто бы ни стоял за этим! Мы положим на это свои жизни!

Мне даже стало жутко при виде рыцарей, будто образовавших культ вокруг принца, буквально обожествляя его.

— Все равно надо было убить нападавших, верно, ваше высочество? — спросил господин Хельген.

Принц отрицательно помотал головой.

— Нет.

— Извините, ну тогда…

Наследный принц резко развернулся в сторону, где никого не было. Складывалось ощущение, что он взглядом пробивал наемников, что напали на него.

— Он сбежал.

Я решила, что враг поручил мое убийство наемникам уже дважды, а теперь заодно будто пришел и по душу принца. Надо защищать этого красивого, но такого вредного… Нет, милого человека от нападавших, которые покусились и на моих людей.

— Мы вышли на след преступников?

Верный рыцарь ответил своему господину:

— Да, ваше высочество. Мы послали группу пять минут назад. Уверен, они уже поспели за господином Реем.

Услышав имя брата, мою душу начали окутывать зловещее предчувствие.

Затем принц сказал:

— Выдвигаемся за ними.

***

Очень быстро мы добрались до центра леса, где Рей уже преследовал наемника. Мы обнаружили первую посланную за Реем группу. Гвардейцы стояли растерянные.

— Эй, вы! Что вы делаете?!

Рыцари стояли, словно зачарованные, но как только господин Архан их громко окликнул, они вернулись в реальность.

Выглядело это так, будто они все вместе сладко мечтали о чем-то. А на земле красным поблескивал кровавый след, и я молилась, чтобы это была кровь напавшего наемника, а не Рея.

Чтобы прогнать ужасные мысли, я помотала головой.

«Быть этого не может. Все только и говорили о том, какой он сильный!»

Да, у него не было должного образования, однако он владел мечом лучше того же Челлено, рыцаря из центрального подразделения.

Тогда почему мы продвинулись так глубоко в лес и до сих не увидели Рея?

Дурные мысли сгущались, как бы я ни пыталась их отгонять.

— Мой принц, вы должны это увидеть!

Наследник престола быстро подошел к господину Зардину, младшему рыцарю, и посмотрел туда, куда указывал мужчина.

В траве лежала отрезанная змеиная голова с застрявшим между клыков конвертом. Принц распечатал письмо, оторвав кусок бумаги. Он бросил лишь один взгляд на предмет, и сразу же передал его мне.

http://tl.rulate.ru/book/66008/3341822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь